Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
140
kunna lida, utan att man blefve rörd deraf. Det Gu^
domliga Majestätet ar originalet till alla skapade
maje-stätligheter. Envåkls-myndigheten utsprider sitt
majestät i en utvärtes åtbörd. Hurudant måtte då b ans
majestät vara, som äger en envålds-makt öfver allt
det som Crealur heter! Makten och myndigheten är
der med majestätet oupphörligen förenad.
"Men också är visheten der nödvändigt
förknippad med majestätet och makten. Ett så mäktigt
väsende, som det är, om hvilket vi tala; om det ej
hade vishet, vore det det förskräckligaste, det
orimligaste väsendet, och minst värdigt att blifva älskadt.
Dessa egenskapers åtskiljande, — evig makt och evig
vishet, — är så obegripeligt och så stridigt, att det
förslår att veta, det Gud är oändeligen mäktig, till
att blifva öfvertygad, det ban är oändeligen vis. Jag
åskådar denna djupa visheten uti verldenes
sammansättning, hvars delar äro så sköna och så
forunderli-gen satta. Jag betraktar henne i himlarnes rörelser,
som äro så häftige och dock så ordenteüge; i
stjernornas och års ens tiders omvexlingar, hvilka göra
jor-denes rikedom, fägring och fruktbarhet; i detta
oräkneliga antalet af himmelska eldar, som livälfva öfver
våra hufvuden utan någon oreda, och förvara alltid
samma lopp och ordning. Jag finner denna visheten ock
i den lilla verlden, menniskans kropp. Hvars delar
äro sammansatta och inrättade på ett sätt, som
uppfyller förnuftiga menniskor med förundran, och tör-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>