- Project Runeberg -  Om svenskan som skriftspråk /
267

(1897) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld - Tema: Language
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tillfälligare (historiska) olikheter mellan skrift (normalprosa) och samtalsspråk. A. Skriftspråkets konservatism

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sitter ju riktigt å’ skakar åf förskräckelse»[1], »Brefvena,
som han for å’ hämtade», »Det (eller: Hvad) gick
han å’ väntade på».

Den egentliga, inre orsaken till, att den som
bestämning tillagda infinitiven fått själfständig finit
form, har utan tvifvel varit den, att det som
framför allt skulle sägas, det till innehållet viktigaste,
låg uti infinitiven, medan däremot det föregående
predikatsverbet innebar en biomständighet och
nästan tjänstgjorde som hjälpverb; man har sökt att i
hufvudverbet få uttryck för handlingens tempus och
modus. Den nya konstruktionens utveckling har
underlättats af talspråkets förkärlek för koordinering,
vidare af den dubbla betydelsen i å’ (och, att) och
slutligen af dubbeltydligheten i sådana verbalformer,
hvilka kunna vara både infinitiv och imperativ (t.
ex. gå, se, bry, titta, kalla) eller både infinitiv och
imperfekt (t. ex. titta, kalla).

Här föreligger alltså verkligen en språklig
»värdeförskjutning», såsom företeelsen blifvit kallad af den
danske språkforskare, hvilken har förtjänsten af att
hafva fullständigast undersökt och förklarat
hithörande uttryck.[2]


[1]
Detta exempel (och andra af samma slag) motsvaras i
skriftspråket ej af att med infinitiv utan snarare af presens
particip såsom bestämning (till sitter) -- så vidt alls det
målande »sitter» (o. d.) skulle användas i skrift -- men då
exemplet annars är jämförligt med de öfriga, har jag velat låta det
stå till antydan om en besläktad fråga, på hvilken vi här ej
kunna närmare inlåta oss.

[2]
Se O. JESPERSEN, En sproglig værdiforskydning, i Dania
III (1895); uppsatsen handlar hufvudsakligen om danskt
språkbruk, men gör äfven afseende på andra språk, särskildt engelska
och svenska.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:26:23 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/omskrift/0275.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free