Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Dubbelkonsonant
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Han skiljer i sin uppsats mellan »Hufvud-Ljud», d. ä. sådana
stavelser »som falla under röstens utstötning», och »Bi-Ljud»,
sådana stavelser, som »alltjämt sakna utstötning äller vigt på sig
af rösten». De förra stavelserna, som »bemärka Hufvud-Tankar »>
nyttja dubbelkonsonant och föredraga vokalerna ä och å; de
senare, som »bemärka Bi-Tankar» (språkets formella element,,
böjningsändelser, pronomina o. d.), tecknas med enkelkonsonant
och hava vokalerna e och o. LAUREL sätter till och med sin
för den tiden mycket skarpsinniga iakttagelse på rim. Hans
ortografiska poem är visserligen något knaggligt:
Mot Hufvud-Tankar Hufvud-Ljud,
Och mot Bi-Tankar Bi-Ljud är.
Olika Ljud olika Skrud
Ej mot men med Naturen bär.
Ty skrifves Hufvud-ord full-rent
Men Bi-ord känn ej skrifvas så,
Som med ett annat Ljud förent,
En annan Teckning måste få.
O. s. v.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>