- Project Runeberg -  Eugen Onegin : roman på vers /
172

(1918) Author: Aleksandr Pusjkin Translator: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Åttonde sången

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ÄTTONDE SÄNGEN.

"Fare thee well, and if for ever
Still for ever fare thee well."

Byron.

i.

Uti de dar, då blodet jäste
uti lyceets* parker och
jag Apulejus** gärna läste,
men fann min Cicero för tjock ;
uti de dar, då svanen vänder
med våren till de gröna stränder,
som kransa klarblå sjö och damm,
steg sångmön första gången fram
för mig. I min studentcell ljusning
det vart med ens. Till undrens värld
mig sångmön lyfte på sin färd,
och hjärtat fylldes av förtjusning.
Hon sjöng om svunnen, bragdrik tid,
om barndomsdröm och hjärtefrid.

2.

Man mig från början bifall skänkte
och räckte mig en hjälpsam hand.
Blott gott om mig Derzjavin tänkte,

* Pusjkins skolundervisning (1811—17) försiggick i Tsarskoje
Selos ganska förnäma, men slarvigt skötta lyceum.

** Att Pusjkin under skoltiden studerade Apulejus’ satir i
"Den gyllene åsnan" flitigare än Ciceros torra vältalighet, lider intet
tvivel. Men i det ursprungliga utkastet till denna strof stod i stället
för "Apulej" Jelisej — så heter den cyniske dryckeshjälten i Vasilij
Majkovs komiska epopé "Den förtörnade Bacchus".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:29:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/onegin/0190.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free