Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Författarinnans lefvernesbeskrifning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LEFVERNESBESKRIFNING. 13
kan skänka nöje; men med stor aktning för författarinnans begåfning ocli män¬
niskokärlek. Jag har äran teckna, madame,
Eder vördnadsfullaste tjänare,
T. B. Macaulay.
I oktober 1856 skref Macaulay till Mrs. Stowe:
“Jag har just återkommit från Italien, där edert rykte ställer alla andra
författares i skuggan. Det finnes intet ställe, där man ej ser £ Onkel Tom ’
(öfversatt till TI Zio Tom’).”
Kort efter ankomsten af Macaulays bref (1852) fick Mrs. Stowe emottaga
bref från andra framstående personer, hvilka uttryckte en mycket varmare
sympati för bokens innehåll och syfte. Vi anföra här ett bref från den kände
skriftställaren och filantropen, professor Charles Kingsley:
Eversley, 12 augusti 1852.
Min kära Madame. Sjukdom har hindrat mig att långt före detta erkänna
ingången af ert vänliga bref och er bok, hvilken här i England röner en fram¬
gång, som endast kommit få böcker till del och säkerligen aldrig förr någon
amerikansk. Jag kan icke säga er, huru glad jag är öfver att ändtligen en
gång i er “ Onkel Toms stuga ” hafva träffat på ett verkligt sundt och naturligt
litterärt alster, en riktig “ inföding ” så att säga, fri från alla i andra eller tredje
hand omstufvade germanismer och italianismer och alla andra onaturliga
“ ismer.”
Er bok skall göra. mera for att borttaga skamfläcken från er stora, i tillväxt
stadda nation än många och långa tal från katedern.
Här råder blott en mening om den. Lord Carlisle sade sig vara öfvertygad
om, att er bok skall åstadkomma ofantligt mycket godt, och han kan bättre
bedöma den saken än jag, ty jag hembär endast en hyllning åt er talang, då jag
nu säger, att jag verkligen ännu icke hunnit genomläsa boken fullständigt. Den
är alltför smärtsam — jag kan ej uthärda åsynen af elände och orättvisa, då
jag icke kan göra något för att afhjälpa dem. Men jag skall läsa igenom den
riktigt och läsa den omigen i sinom tid, ehuru jag icke, efter att ha gjort
det, skall hafva något annat att säga än hvad hvar och en säger nu: den är
mästerlig.
Men jag vill ej säga mera till ert beröm för att icke göra mig osmaklig. Må
Grud beskydda er och gifva er framgång i allt hvad ni skrifver!
Eder tillgifne och förbundne,
Charles Kingsley.
Sampson Low, som sedermera blef Mrs. Stowes engelske förläggare, skrifver
om bokens framgång i England:
“ Från april till december 1852 utgåfvos tolf särskilda shillingsupplagor. *
Héla antalet upplagor — från den fina illustrerade å 15 shillings till godtköps-
upplagan å h shilling — var fyrtio. Jag beräknar antalet af alla de exemplar,
som under första året spriddes öfver Storbritannien och dess colonier, till half-
annan million.”
Emellertid emottog Mrs. Stowe underrättelse om, att “ Onkel Toms stuga ”
funnit väg till Sverige, i följande bref från den ädla, fint bildade skriftställarin-
nan Fredrika Bremer:
* 1 shilling är ungefär 25 cents (eller 90 öre).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>