- Project Runeberg -  Ordbog over det Lappiske Sprog med latinsk og norsk Forklaring samt en Oversigt over Sprogets Grammatik /
348

(1887) [MARC] Author: Jens Andreas Friis - Tema: Dictionaries, Sápmi and the Sami
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - J ... - K ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Jærga 348 Jone
Jærga, adv. Sv. 1) parum, übet, ringe. 2)
tåte jærgast, gwod subsequitiir, det, som
fplger straks efter, som kommer umiddelbart
ovenpaa
Jærgal 1. -galac, adj. R. = jiermalas.
Jærgalagai, adv. continuo, proxime inter
se, lige efter Hinanden, næft efter Hinanden;
soai læba jærgalagai, de crc lige efter
Hinanden (i Fodsel).
Jærgalagas, -lagaca, adj. subsequens, som
fslger eller kommer lige efter en anden.
Jærgadaddat 1. -dallat, -dadam, -dalam, v.
imit. (obsol.) invitum se simulare, lade
som man ikke ml, stjont man gjerne vil.
Jærkkot, jærkom, v. a. (obsol) acuere,
hvcesse.
Jærralet, v. subit. (jærrat) i Hast svsrge en
Gang! jærralim sust dusse dam ovta
sane, jeg svurgte ham ikkun om det ene
Ord, den ene Ting.
Jærram, 5. verb. (jærrat) SpMgen, SpMgZ
maal; jærram bokte oaggot diettet mai
dege, ved ©pprgsmaal faa noget at vide.
Jærrat, jæram, v. a. quaerere, interrogare,
inqwirere, fpørge, tilfpprge, abfpprge, fpørge
efter, l)pre sig om efter: mon aigom jærrat
dist ovta sane, jeg vil fpørge eder om en
Ting: maid don jærak, gæn don jærak?
hvad fpprger du om, hvem sporger du efter?
gænge manijai j., fpørge efter nogen: si
jerrujuvvujegje, de tilfpurgtes; dat jerru
juvvum. 2886, den omfpurgte Sag: i sad
dam jerrujubmai, det kom ikke paa Bane,
der bleu ikke Sporgsmaal berom; ferttik
balvvalusa aldsesad jærrat, bu faar fpørge
dig om efter Tjeneste.
Jærro, jæro, s. (jærrat)©pørgfel efter, Spo’rgs
maal efter; jærro galle farga sadda 1.
boatta dam manijai, ber bliver nok snart
Sporgsmaal derefter: jæro vuöllai saddat,
blive Sporgsel efter.
Jærto, s. (dial.) dbyssus, profundum, 2lf*
grund, Dyb, bunblpg Myr.
Jæsan, jæssana, s. membrum, arhis, Sem,
Ledemod.
Jæskotet, v. a. Sv. = jæratet.
Jættanas 1. jættenes, s. gigas, Bøtun, %ætte.
Jættemas, 5. Sy. (jættet) dicendum, noget
at sige, noget, som stal ftge§.
Jættestet, v. dem. (jættet) sige et enkelt Ord.
Jættet, v. a. dicere, sige.
Jættetek 1. jættetkenna, adj. Sv. (jættet)
uubfigelig.
Jævda, adj. aequus, rectus, jceun, lige, kn,
ret i Kanten: roggid dævddet vai jævda
sadda, udfylde Hullerne forat det kan blive
jæont (fe jevddit etc).
Jævdavuotta, -vuoda, s. (jævda) Icevnhed,
Nethed.
Jævdok, s. plur., lati lapides, qui intra
ostkim tugurii Laponis maritimi ab utro
que latere erecti habentur, brede ©tene, som
l)ar>e§£preifte paa begge Sider tnbenfor ©øren
i en ©ølap§ Hytte.
Jævodat, v. a. = jievccat.
Jömmec, 5. (dial.) = jumis.
Jone, s. (dial) = æno.
K.
In sermone Lapponico puriore litera
K non in initio vocabidorum vere Lappo
nicorum ponitur. Tantummodo in paucis
vocibus foris sumptis K litera scribi solita
est et paidlatim aliqua ex parte incolae
hunc sonum pronuntiare assuefacti sunt,
ex. gr. Kristus, kruvdno etc. Sed in Lap
ponico Suecico midto frequentius K sive Q
scribitur in initio vocabulorum, quamquam
etiam in hoe dialecto pronuntiatio vera et
maxime vulgaris G quam K similior est.
Infra igitur ex Lapponico Suecico non nisi
e«e voces ab K incipientes locum habebtmt,
quibus in Lapponico puriore nulla ab G
incipiens forma respondet. Réliqua, literis
K vel Q scriptae, sub G invenientur.
K forekommer i det renere Lappisk ikke
som Begyndelsesbogstav i cegte lappiske Ord.
Kun i nogle faa laante Ord har man pleiet
at fkrive K og efterhaanden tildels vcrnnet Be
folkningen til Udtalen af samme f. Eks.
lii-uväno og nogle flere. I svensk Lappisk er
det derimod langt almindeligere at skrive K
eller Q i Begnndelsen af Ord, men den virke
lige og almindeligste Ildtale ligger ogfaa i
denne Dialekt ncrrmere G end K. Her anfpres
derfor af svensk Lappisk kun de Ord paa K,
som ikke have nogen tilsvarende Form paa G
i den renere Lappisk. De ovrige, der skrives
med K el. Q, ville findes under G.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:37:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordboglapp/0414.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free