- Project Runeberg -  Ord och Bild / Fjärde årgången. 1895 /
41

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Dagboken. Bilaga till Ord och Bild - N:r 6, Juni - Litteratur. Insända böcker. Af E. G.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1 Arg. 1895,

Bilaga till ORD OCH BILD.

N:r 6, Juni.

LITTERATUR.

Insända böcker.

Från Adolf Jonssons förlag:

Paul Heyse: Melusina m. fl. noveller. Öfvers, af
Annie Wall.

Från A. B. H. Klemmings antikvariat:

Bf.rnh. Lundstedt: Sveriges periodiska litteratur.
I. 1645—1812. Pris 5 kr.

Från Looström & komp:s förlag:

Nataly von Eschstruth: Gudagnistan. Roman.
Öfvers, af Hanna Kamke. Pris 5.25.

Iota: En gul aster. Roman. Öfvers, af Mauritz
Boheman. Pris 2.25.

Nataly von Eschstruth: Sigenerskan Ola m.fl.
berättelser. Öfvers, af Tom Wilson. Pris 2.25.

Från Nordin & Josephson:

Från Lundagård och Helgonabacken. Vårkalender.
Pris 1.50.

Unionen betraktad från praktiska synpunkter. Pris
50 ore.

Från P. A. Norstedt & söner:

Fredrik Sander: Das Nibelungenlied, Siegfried
der Schlangentöter und Hagen von Tronje. Eine
mythologische und historische Untersuchung. Pris
3 kr.

Från Fr. Skoglunds förlag:
Chicot: Kalle Pilgrens frestelser och annat. Pris
2-75- _

Som af vår bokförteckning framgår, har
vår öfversättningslitteratur på den allra
senaste tiden riktats med två nya arbeten af den
beklagligt produktiva tyska författarinnan
Nataly von Eschstruth; dessa arbeten utgöra
nummer 1 1 och 12 i den rad af romaner af
samma hand, hvilka för ett och samma
förlag under de senaste åren tyckas hafva varit
en god och lönande affär, eftersom raden

icke afbrutits. Nu vore dock måhända tiden
inne att säga stopp, nu är ju dussinet fullt,
och har någonsin benämningen dussinarbete
med fog användts om litterära produkter, så
torde det vara här. Samma flacka fantasier
om hofvets och de högsta kretsarnes lif,
samma beskrifningar på salonger, hvilkas prakt
är alltför ytlig och teatralisk, för att de skulle
finnas i verkligheten, samma tröttsamma
na-turbeskrifningar öfver landtligt lugn och ro
som motsats härtill, samma ofantligt ädle unge
man som motsats till samma hjärtlöse unge
roué, samma långhåriga konstnärstyp med
eldiga ögon, samma högt begåfvade unga
kvinna eller hjärtlösa kokett och framför allt
samma motbjudande dosis sentimentalitet och
falsk romantik med etiketten »poesi» ingå
alltid i de ingredienser, af hvilka soppan
kokas. Därföre att författarinnan en gång
för alla försett sig med dessa ingredienser
och ej gör försök med några nya utan
endast varierar deras inbördes proportioner
och sedan kokar, som hon är van att koka,
blir soppan alltid i hufvudsak den samma.
Vår öfversättningslitteratur är som bekant
rikhaltigare än de flesta folks, detta utan tvifvel
beroende på att vår inhemska produktion är
så fattig. Det är visserligen tämligen
likgiltigt, om den publik, som sätter värde på slika
alster, får sina kraf tillfredsställda genom
inhemsk eller importerad produktion, men nog
tyckes det, som om herrar förläggare kunde
något mera variera på konfekten; det finns
oändligt många böcker lika illa och lika bra
skrifna som dessa. Men det torde vara den
furstliga prakten, de dyrbara resorna, de fina
hotell-table-d’höterna och de magnifika
ekipagen som jämte det gamla (i böcker) vanliga
skådespelet, att dygden blir belönad och lasten

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:41:16 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1895/0669.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free