Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Fjärde häftet
- Shakspere i Sverige. Några anteckningar. Av Georg Nordensvan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
232
GEORG NORDENSVAN’
verk —om Ristori (lady Macbeth),
Mounet-Sully (Othello och Hamlet), Sarah
Bernhardt (Hamlet), Coquelin (Petrucchio mot
Ellen Hartman, som vid detta tillfälle
spelade argbiggan på franska i en fransk
bearbetning av stycket), vidare Emil von der
Osten (Othello), Johannes Brun (Falstaff),
Olof Poulsen (Spole) och Karl Mantzius
(Schvlock och Lear). Det är möjligt att
förteckningen ej är fullständig.
Slutligen bör ej glömmas Meiningarnas
Shakspearesrepresentationer under deras
sommarsejour i Stockholm 1889, då Cæsar,
En vintersaga, Trettondagsafton,
Köpmannen i Venedig uppfördes, ej blott med
praktfull och karaktärsfull iscensättning
och med enhetlighet i ensemblen utan med
ypperliga tolkningar av enskilda roller,
exempelvis Schylock (Weser), Cassius och
Malvolio (Teller) och de komiska
personerna (hrr Görner, Hassel, fru
Prasch-Grevenberg).
Max Reinhardts gästspel nyligen hade
väl huvudsakligen intresse som experiment.
*
Om de sista Shakspearerepriserna
behöver här knappast påminnas: Hamlet på
Dramatiska teatern 24 nov. 1914 med
Anders de Wahl och 15 jan. 1915 med
Gustaf Molander i titelrollen (hr
Cederborg en god dödgrävare), Muntra frtiarna
på Intima teatern 10 april 1915 (hr Åhrén
Falstaff) och Mycket väsen för ingenting på
Svenska teatern 3 mars 1916 (Benedict hr
Svennberg och Beatrice fru Brunius).
Den sista »urpremiären» i Sverige av
ett Shakspearestycke torde vara
Dramatiska teaterns framförande av komedien
Kärt besvär förgäves (april 1901). Brandes
finner stycket vara »omtrent uspilleligt».
Det hade dock spelats på »det Kongelige»
1853 — utan framgång, trots fru Heibergs
medverkan. Att gräva upp den store
skaldens dramatiskt obetydliga ungdomsförsök
1 En gång spelade Rossi mot Ida Aalberg,
som utförde Ofelias roll på finska mot den
italiensktalande Hamlet, medan övriga medverkande höllo
sig till svenska språket.
var onekligen en lika avgjord
överflödsgärning, som då Josephson en gång tog
sig för att uppsätta Ibsens Catilina.
Förvånande är däremot, att Cymbelines
avgjorda framgång i Köpenhamn under
spelåret 1870—71 ej lockade våra teaterledare
att uppsätta stycket. Ett annat verk av
Shakspeare, som saknaft på svensk seen
men som Aug. Lindberg mer än ett
hundratal gånger utfört utan seen och utan
medspelande, är Stormen.
Såsom framgår av denna flyktiga
överblick har Shakspeares insats i vårt
teaterliv under de gångna hundra åren ej varit
obetydande. Ganska lång tid framåt var
Hamlet den enda av hans dramer som drog
publik — det är först från seklets mitt man
spårar ett verkligt intresse för dramats
konung och herre. Till detta intresse har
utan allt tvivel Hagbergs mästerliga
översättning av samtliga Shakspearedramer
verksamt bidragit. Men i vårt teaterliv har han
dock aldrig varit härskande och ledande
så som fallet varit exempelvis i Tyskland,
där de stora Shakspearerollerna under hundra
år och mera varit dominerande i snart sagt
alla de stora skådespelarnas verksamhet —
och där man rent av kan avläsa den
dramatiska konstens utveckling liksom dess
olika strömningar och skiftningar i
betydande konstnärers olika
Shakspearetolk-ningar — från Brockmann, Schröder, Wolff,
genom Devrient, Döring, Dawison,
Sonnen-thal, Lewinsky till Kainz, Mathowsky och
Moissi.
Då Åbergsson uppträtt som Hamlet,
påminte en kritiker om, att det fordras
»äkta poetiska roller för att utveckla stora
tragiskt-mimiska anlag, där de finnas».
Lockande och sporrande, äro
Shakspearerollerna de yppersta mätare av en
skådespelares intelligens och skaparkraft. Vad
kan i själva verket en dramatisk konstnär
bättre önska än att söka ge en individuellt
levande tolkning av dramatikens högsta
och djupaste gestalter?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed May 8 14:58:38 2024
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1916/0260.html