- Project Runeberg -  Ord och Bild / Tjuguåttonde årgången. 1919 /
25

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första häftet - Kläder och språkvetenskap. Av Erik Björkman

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

KLÄDER OCH SPRÅKVETENSKAP

FRANSKA DRÄKTER. GRAVYR AV PH. L. DEBUCOURT. I 802.

ej sägas om andra namn på
fotbeklädnader. Stövel ha vi fått via tyskan från
italienskan. Det är av latinskt ursprung
och betyder ursprungligen »ett lätt
sommar-skodon» (lat. æstivalis). Från
latinet härstamma både sockor och sulor,
men de äro säkerligen transitogods
liksom stövlarna. Importvaror av tärpligen
internationell art äro även tofflor,
galoscher, bottiner, pampuscher o. s. v.;
lånord äro likaså kängorna och pjäxorna.

Relativt sent är ordet strumpa, som
vi fått från tyskan. Det innesluter inom
sig ett kulturhistoriskt minne. Ordet
Strumpf (egentligen »stump», ända) är
nämligen en förkortning av Hosenstrumpf,
d. v. s. nedre ändan eller »stumpen» av
en benklädnad, som var en kombination
av strumpor och byxor. Dessa gingo
då i ett, och då man skilde dem åt vid
knäet, kallade man den nedre för
»stumpen». Man kan jämföra det engelska
ordet stocking, som är bildat till ordet
stock med betydelsen stump och en
gång också hette netherstock »lågstump»,

vilket har sin motsvarighet i franskans
bas, förkortat av bas de chausses »nedre
delen av byxorna».

Huvudbonadernas äldsta historia är
höljd i dunkel. I förhistoriska nordiska
fynd har man påträffat mössliknande
huvudbonader av filt eller ylletyg. Dock
äro germanerna å avbildningar från
romartiden barhuvade. Hatten är ett
urgammalt nordiskt ord; den ansågs
förnämligare än mössan och gällde även i
norden — liksom redan hos romarna —
som en frihetens och självständighetens
symbol. Härav kommer uttrycket att
vara karl för sin hatt.

Ordet mössa är däremot en tysk
importvara. Gamla namn är huva, som
en gång funnits i alla germanska språk,
och luva. Men tyskan har i sin tur
fått ordet Mütze från ett senlatinskt ord;
som man vet en gång betecknat
munkarnas kapuschong eller kåpa.

Orden huva och luva äro visserligen
icke alldeles utdöda men dock mest
bekanta i sammansättningarna pickelhuva

25

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:57:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1919/0041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free