Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje häftet - Grekiska epigram. Tolkade av Emil Zilliacus - VII. Euphorion - VIII. Simonides - IX. Kallimachos - X. Archias
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Emil Zilliacus
Skänk då i gengäld du, o Fjärranskjutare, gossen
diktarens murgrönskrans, medan han mognar till man.
VIII.
Simonides.
Kort förrän Gorgo dog till sin älskade moder hon sade,
medan kring hennes hals gråtande armen hon slog:
Bliv hos min fader du och skänk honom ännu en annan
dotter som, sällare själv, blir för din ålder ett stöd.
IX.
Kallimachos.
Någon förtäljde mig nyss din sorgliga lott, Herakleitos.
Tårarna skymde min blick,minnet för själen steg fram,
minnet av aftonens sol över samtalsstunderna våra.
Nu har du blivit till stoft, Halikarnassiske vän.
Evigt leva de dock, din diktnings näktergalstoner;
Hades, som alla förgör, äger ej makt över dem.
X.
A r c h i a s.
Livlös driven i land, jag skeppsbrutne skeppare Theris
aldrig förglömma dock får strändernas sömnlösa svall.
Här i den vågsköljda klippans brant, i det hatfulla havets
närmaste närhet min grav fick jag av främlingars hand.
Ve mig, arme och prövade man, ty ännu i graven,
ännu i döden jag hör havets förhatliga dån.
148
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>