Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Torquato Tasso, af Goethe, öfversättning - Andra akten - Femte scenen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sin fulla frihet åter och hans tilltro
Förvärfva genom ädla sanningsord.
Ju förr, ju hellre, fullgör detta värf!
Som vän, som far du må med honom tala.
Ja, innan än vi skiljas, fred må slutas;
För dig allt möjligt är, om blott du vill.
Vi dröje gärna kvar en timma längre
Och låta kvinnans milda händer sedan
Fullborda verket; vid vår återkomst
De hafva plånat ut de sista spåren
Af tvistens intryck. Det ju tycks, Antonio,
Som du vill hålla dig i öfning jämt!
Knappt du ett värf till ända bragt förr’n du
Ånyo skaffar dig ett annat genast.
Jag hoppas det också må lyckas dig.
ANTONIO.
Jag blygs, och ser i dina ord, o furste,
Som i ett fläckfritt spegelglas, min skuld!
Så ädel herre lätt man lyda må,
Som öfvertygar då han oss befaller.
72
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>