Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 6. Carlsson och Kjellberg ensamma på missionsfältet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ordets förkunnare äfvensom ordet sjelft, så kommer
likväl detta ofta af förskräckelse att gifva sig skyldig
under den dom, som samvetet i enlighet med det hörda
ordet förkunnar öfver syndaren, och är icke alltid ett
bevis på, att den menniskan är värre än en hedning,
utan att Sinai eldblixtar börjat skingra syndamörkret i
själen.
Några dagar efter det förra brefvets afsändande fick
jag låna tjenaren Din af Lange och Kjellberg, samt legde
en man till hans följeslagare för två theresia-thaler (=
8 rdr.) Jag satte Din till förman, skickade min kikare
såsom skänk till Sadik och sökte så tydligt, som min
arabiska tillät, säga Din hvad han skulle begära hos
fursten. Sedan jag under ett par dagars tid haft tjenaren
hos mig och låtit honom flera gånger upprepa, hvad
han skulle säga till fursten, skickade jag honom med
följande begäran:
1) Emedan jag, då jag tillsammans med Lange
besökte honom, icke förstod något arabiska, kunde jag då
icke säga, hvad jag önskade, och hade för den skull
under vägen icke kunnat taga reda på, hvilket språk som
talades i Tendar, utan trodde med de öfriga bröderna,
att der talades kunama. Då jag sedermera hade blifvit
öfvertygad om att folket i Tendar icke förstod
kunamaspråket, kunde jag icke stanna der, utan hade
gått till kunamabyn Oganna och önskade förblifva der,
men hade lemnat mina saker i Tendar, tills jag finge
hans svar, emedan jag icke ville göra något mot hans
vilja. Kjellberg och Lange voro deremot qvar i Tendar
och voro nöjde med att lära barea och arbeta bland
detta folk. 2) Om de fyra missionärer, som väntades
komma från Sverge, önskade jag, att en jemte mig finge
stanna i Oganna-området, som består af flera byar, samt
två i Alymmo-området; vi skulle förpligta oss att
ständigt, näst Gud, vara honom trogne; vi voro endast
prester och sökte icke land eller skatt, utan ville endast
gifva folket Guds ord. 3) Att han skulle gifva oss
rättighet att resa, hvart vi ville inom landet, utan att alltid
säga honom till; ty om vi framdeles skulle kunna skrifva,
måste vi höra de olika dialekterna. Vidare, om han
skulle vara vid godt lynne och gifva jakande svar på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>