Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XIII. Videre nordover langs landet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
indimellem med den første af vore baade og dels ved at
bruge den som kile, dels ved at bænde fra med vore lange
bambusbaadshager, alle 6 mand paa engang, virkelig fik
disse uhyrer til at sige fra hverandre, kjendte deres
forundring ingen grænser, og den blev ytret paa den
sedvanlige merkværdige maade. Nu drog vi foran, brydende
os vei gjennem isen, som gjennemgaaende var nogenlunde
let fremkommelig; efter vore baade kom eskimoernes to
konebaade, og paa siderne fulgte kajakerne, som var 4;
hver eneste bevægelse af os blev akkompagneret af
vedholdende kraftig «rauten» bagfra, den var opmuntrende, om
det end ikke var den mest melodiøse musik, vi kunde ønske.
Megen fornøielse havde vi af at iagttage, hvorledes
kajakmændene brugte snus. Det var især en af dem, som
udmerkede sig i denne retning; jeg tror, han stansede hvert
tiende minut for at trække frem sit vældige horn og
fylde begge næsebor, og saa nøs han undertiden, saa det
var mig en gaade, hvorledes han holdt sig paa ret kjøl i
kajaken; naar han derefter saa paa os, mens der randt
snus og anden materie ned over overlæben, og taarerne
trillede ham af øinene, da var hans joviale ansigt saa
ubetaleligt, at han regelmæssig hilsedes med en hjertelig
latter fra os, hvortil han nikkede, smilte og syntes yderst
veltilfreds. Og saa raabte vi gjerne til hverandre det
eneste ord, vi opfattede af alt det, de raabte til os, nemlig
«pitssak’ase», som vi troede skulde betyde smuk eller herlig reise;
thi det hørtes ved alle leiligheder, baade naar vi
brød os gjennem isen, og naar vi roede frem gjennem
aabent vand. Da vi senere kom til vestkysten, lærte vi af
eskimoerne der, at det betyder: «I er flinke» eller ogsaa:
«I er gode eller snille».
Eskimoernes store baade, de saakaldte konebaade (paa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>