Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - »Uggleboet»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
olag. När detta var öfverstökadt, erhöll man ett tryckt
kort, hvarpå en af tjänstemännen gjorde en anteckning. Då
jag emellertid icke förstod engelska, kunde jag icke tyda den
anteckning som gjordes å det kort, jag erhöll. Sedan vi alla
voro klara, begynte marschen för oss på nytt, eskorterade af våra
käppbeväpnade plågoandar.
Vi kommo nu in i en väldig stor sal eller hall. Den liknade
en stor bangårdshall med sin järnkonstruktion och sitt
hvälfda tak. Den var på kors och tvärs skild i ett par meter breda
gångar, på alla sidor voro en cirka 3 à 4 meter breda, med järngaller
försedda bås, alla fullproppade med emigranter, män, kvinnor
och barn om hvarandra. Hvilket skrik, oväsen och förbistring
på alla tungomål! Det var så att man hardt när blef virrig
och tappade besinningen. Man kunde tro sig vara försatt till Dantes
helvete. Jag hade icke hunnit långt i denna labyrint, förrän
jag hörde ordet »pappa» ropas. Då jag vände hufvudet åt det
håll, hvarifrån ropet kom, fick jag se min son instufvad i ett
af båsen. Jag stannade tvärt. Jag kände en lindrig beröring
af den bakom gående påfösaresorteringsmannens käpp och fick
ett bistert tillrop, som jag icke förstod, men som jag ändå begrep
skulle betyda: »Ge dig iväg din greenhane» (namn på nyanlända
invandrare) »annars ska’ jag hjälpa dig»! Men nu
protesterade jag med eftertryck och gaf med handrörelser tillkänna,
att jag först skulle ha med mig den unge man som stod
innanför gallret, innan han fick mig i väg. Han högg nu brutalt
tag i kragen på mig och antagligen hade min svaga kroppshydda
fått ge vika, om ej en annan »sorteringsman» af dansk
extraktion, såsom jag kunde höra på språket, kommit till i samma
ögonblick. För honom klargjorde jag ställningen. Nu öppnades
burens dörr, och min pojke fick göra mig sällskap. Hvad
är detta för ett »Ugglebo», man här kommit in uti, och hvad
är detta för ett behandlingssätt? frågade jag min hjälpare, men
fick icke höra svaret, om han ens gaf något. Så påskyndade
våra påfösare marschen, men då jag skrek ut »ugglebo» ganska
högt, hörde jag skratt rundtom i båsen, och en skrek tillbaka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>