Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
213
drog ban vanligen denne att presidera i
minister-konseljen eller att gå kejsarinnan
tillhanda med erfarna råd.
Med sin sednare gemål egde Jerotne
tre barn. Den äldre sonen, Jerome, född
1814, dog såsom öfverste i würtembergsk
tjenst 1847. Den andre sonen, född 1822,
är den väl bekante prins Napoleon. Dottren,
prinsessan Mathilde, född 1820, gift 1841
med grefve Anatole Demidoff, är knappt
mindre bekant. U.
Den unge Anacharsis.
(Se N:o 26.)
Första månaden gingo affärerna
alldeles utomordentligt. Jag kunde ej annat än
lyckönska mig öfver min andel i groomen,
och jag tänker att du ej heller hade skäl
att beklaga dig öfver din hälft af lakejen.
Men mot slutet af andra månaden
begynte Anacbarsis-Cupidon att älska
snapsar med passion, och hans inkomster ströko
till alla spritbodar i grannskapet.
Första gången när ban ragglande
trädde in till mig, kliade det riktigt i
fingerspetsarne på mig af lust att låta en
störtsjö af örfilar hagla öfver honom; men det
hade varit att kränka den karta som vi
hade oktroyerat honom i S:t Germain.
Efter att en lång stund förgäfves ha bråkat
min hjerna, slutade jag alltså med att
pålägga honom ett straff, mycket
konstitu-tionelt och mycket raffineradt.
Under det han, vacklande hit och dit,
betraktade mig med dum blick och
hängande läpp, lyfte jag honom upp på
bordet, satte en nål i högra handen och en
trådända i den venstra, och befallte
honom att träda tråden genom synålsögat,
hvilket han trots de befängdaste
ansträngningar omöjligen kunde åstadkomma. Men
den filuren! illistig som en markatta dröjde
han ej att förse sig med ett dussin nålar,
hvilka ban om morgonen såsom nykter hade
påträdt och hvilka om qvällen tjenade att
förminska hans strafftid de dagar han
hemkom från vinbodarne.
Härtill kom ännu, min kärie Alfons, att
Förläggaren för det illustrerade verk,
hvilket vi tillsammans åstadkommit, inställde
sina betalningar. En olyöka kommer aldrig
ensam. Från den tiden bådade vår dystra
horizont ständig nederbörd, och vi
upplefde det bedröfliga skådespelet af en ütaf
almanachen alldeles icke förutspådd total
solförmörkelse. — Hvartill tjena då
astronomer?
Enligt gammal plägsed hade
förläggaren utsatt fabelaktigt aflägsna förfallodagar
för oss, och enligt icke mindre traditiohel
plägsed hade vi diskonterat våra papper
hos honnette kapitalister, som åtnöjde sig
med den lilla förtjensten af trettiofem
procent. Hela verlden måste ju lefva!
Förskräckliga papper, fördömda present,
Som himmelens hämnd oss författare sändt!
Då förbindelserna vid förfallotiden
protesterades, tvungos vi att skrida till
oförmodade utbetalningar, och jag antager att du
icke glömt diskontörernes rasande
ihärdighet. Proceduren bedrefs med sådaü
skicklighet och framgång, att beloppet af vår
skuld inom mindre än sex veckor genom
rättegångskostnaderna fördubblats.
Process i kommerse-tribunalet, dom och
domlösen, utsökning och utmätning, annons- och
anslags-afgift, protokollslösen,
bysättnings-omkostnader, med ett ord — alla
sakramenterna 1 som Balzac säger. Stämpladt
papper vältrades öfver oss liksom den
mordiska lavinen, hvarom Arnold talar i
operan Wilhelm Tell. Skada bara, för att
fortfarande betjena oss af herrar Jouy och
Hippolyte Bis poesi, skada bara att våra
krafter allena icke voro tillräckliga att tjena
oss till skyddsvärn.
Och hurudant var Anacharsis-Cupidons
uppförande under tiden?
Bjöd han oss, liksom trotjename i dessa
ädla melodramer, med frikostig hand
frukten af sina gjorda besparingar? ^
Föreslog han, tagande till förebild dessa
rättskaffens män, som akademien årligen
bekransar, att tjena oss för intet?
Ack! nej.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>