Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
348
man kan omöjligt vänta i Oolico så länge,
tills solen får lust att komma fram genom
dessa molnberg och belysa Como-sjöns i
dag temligen oklara spegel. Man köper
derföre första klassens biljetter till
Cade-nabbia, i afsigt att der stiga ut och bese
Villa Sommariva; man sätter sig i ordning
på däcket, tager i handen en theaterkikare
till hjelp åt ögonen och resehandboken,
för att se efter namnen på de villor och
byar, som under färden visa sig på
stränderna, och nu går det i ett skede från
Colico till Cadenabbia. Landthus, byar,
berg flyga förbi; man har knappt tid att
i den rödinbundna reseboken läsa namnen
och sedan hålla theaterkikaren för ögonen.
"Cadenabbia, Signori", ljuder kaptenens
klara stämma. Maskinen börjar gå
långsammare, och fartyget styr åt höger emot
landningsbryggan. Derofvan visar sig Villa
Serbelloni på spetsen af den skogbevuxna
bergsudden, hvilken här delar sjön i tre
armar; här blickar Villa Sommariva ned
från sina cypress-besmyckade terrasser. Då
erfar man med förfäran, att i dag ingen
annan ångbåt kommer att passera sjön,
att man sålunda vore tvungen att blifva
öfver natten i Cadenabbia och att man först
följande eftermiddag skulle komma till
Como. Det är fullkomligt omöjligt att låta
en hel dag gå förlorad. En kort och
häftig debatt uppstår inom vårt sällskap;
förrän fartyget lägger till vid
landningsbryggan, ha emellertid Thorwaldsens och
Canovas mästerverk och den skönaste utsigt,
som finnes vid någon af de italienska
sjöarne, den från Villa Serbellonis terrasser,
blifvit kastade öfverbord. "Min Gud, dessa
några statyer", menar fru
kommerserådin-nan, "vi få ju ännu se tillräckligt at
sådant i Italien." Nya biljetter köpas, för
att genast fortsätta resan till Como.
Och åter piper maskinen, och ångbåten
flyger förbi Lombardiets trädgård, förbi
det ståtliga vattenfallet vid Nessosofto ocb
Villa Gozzi.
Torno visar sig ocb Villa Pliniana,
oyb_m^öppnar~sig den nedra delen af sjön,
Öfra Italiens paradis, ett underbart Edén
af tropiska trädgårdar, blomstersmyckade
terrasser, praktfulla slott och förtjusande
villor. Hvarje villa bildar här med sin
omgifning en ny, hänryckande skön bild af
södern i dess rikaste, yppigaste vegetation
och i dess herrligaste blomsterprakt. Men
sjön är här nästan en timmes väg bred.
Enskildheterna af dess stränder visa sig
endast för den som längs desamma far i
en båt; för våra turister på
ångfartygsdäcket antyda blott vissa hvita punkter
midtibland mörka trädgrupper och namnen
på resebokens blad att de nu fara förbi
Villa Tanzis sagolikt sköna grottor och
tropiska trädgårdar, förbi det tjusande
Ble-nio, förbi Villa Taglionis, Villa Comptons
och Villa Pastas lagerlundar,
orangeträdgårdar och vinranksspaljerer. Nu synas
och försvinna också terrasserna, slotten
och tiädgårdarne på vestra stranden, Villa
Este och Villa Raimondi, ocb man inlöper
i Comos lilla hamn. Como-sjöns bela
herrlighet ligger bakom dem; man har sett
dess underbara kuster utan solljus, i en
molnbetäckt sommardags dystia belysning,
eller man har från ångbåtens däck
egentligen alls icke sett dem, och det är icke
att undra på, om en af vårt sällskap vid
aftonmålet i värdshuset Angelo med en
ryckning på axlarne yttrar: "Jag vet icke, hvad
man har så mycket att tala om
Como-sjön; jag tycker, att den ser alldeles lika
ut som andra sjöar." (Slut följer.)
Iiidiistrivxpositions-polcmik.
Hr industriexpositions-riddaren "W. i H:fors T:gar
förtjenar en martyrgloria. Iian anser sig skyldig att
allt vidare kämpa för sin exposition, men han är på
förhand öfvertygad om att allt hvad han skrifver skall
blifva kullkastadt. "Pdyktan skall helt visst hitta pä
något hocus pocus, som" etc. — suckar lian naivt i
medvetandet af att icke sjelf just vara någon trollkarl.
Det vore synd att bedraga hr W. i hans förväntan
på ett "hocus poens." Alltså — attentionl
Hvad är det egentligen tvisten gäller?
Pro primo har Pdyktau begabbat det der
"framvisandet af några industri-artiklar" derföre att det
gjorde miner af att vilja gälla för en den "första finska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>