- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Andra årgången. 1866 /
20

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

20

kan lämpa sig blir i hvarje klass genomgånget, således
hufvudsakligen parabolerna och lättare berättelser i de 3 lägsta
afdel-ningarne, och först i den öfversta klassen torde inan med
någon framgång kunna fullständigt läsa någon serskild af nya
testamentets författare: Måhända kunde ock sättas i fråga om
icke nya testamentet med större fördel vid Elementarläroverken
läses i öfversättning än på grundspråket, emedan högst få bland
lärjungarne, äfven i den öfversta afdelningen, äro så försigkomna
i Grekiskan, att icke sjelfva språket nästan uteslutande tager
uppmärksamheten i anspråk och således betydligt försvårar
uppfattningen af det lästas innehåll och sammanhang. Rent af
o-rigtig eller alltför otydlig öfversättning kunde ju läraren utan
svårighet vid läsningen rätta eller belysa, och han kunde
äfvenledes vid förklaringen anföra de grundtextens ord, som gåfve
anledning till denna rättning eller belysning. Han kunde äfven
dervid göra lärjungarne uppmärksamma på den Grekiska
benämningen af sådana fundamentalbegrepp som Tro,
Rättfärdiggörelse och Försoning m. m., för att med tillhjelp af denna
benämning framkalla om dessa begrepp en klar föreställning.
Hittills har emellertid, torde man kunna påstå, nya testamentets,
läsning på grundspråket varit vid elementarläroverken temligen
ofruktbar, och äfven för realliuiens skull*) medför den stora
svårigheter. De stycken af nya testamentet, som vid nämnde
läroverk icke kunna i öfversättning och på ofvan antydda sätt
läsas, anser jag för elementarundervisningen såsom alldeles för
svåra.

Med afseende på undervisningen i Modersmålet och
klassiska språk ådagalägga Tyskarne framför oss en stor
öfverlägsenhet, och hvad det förra beträffar, så kan man med skäl påstå,
att undervisningen deri först då kommer att medföra nöjaktiga
resultater, när alla lärarne, jemte det de upprätthålla sina
serskilda undervisningsämnen, hos oss, likasom i Tyskland, tillika
fatta sig såsum lärare i modersmålet. Ar nu detta en fordran,

*) Ehuru vi icke vilja bestrida rigtigheten af förf:* åsigt i allmänhet, må
det tillåtas oss att anmärka, att vi anse såsom pædagogiskt ohållbara’
sådana argumeuter som hafva till utgångspunkt blandningen af de begge linierna.
Tvärtom se vi i hvarje kollision mellan denna sammanblandning och
undervis-uingssättet (så. vidt detta i sig sjelft är förnuftigt och godt) ett bevis för
nödvändigheten att förr eller sednare följa de länders exempel, som långt fore delta
lossat på bandet och delat skolan i klassisk och real, och såmedelst vunnit frid
mellan de båda förut mot hvarandra kämpande rigtningarne. {A).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:31:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1866/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free