Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Undervisningsmetoderna i främmande lefvande språk (Th. Berggren)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Undervisningsmetoderna i främmande lefvande språk. 23
ni.
Att reforniifrarna å sin sida göra sig skyldiga till ensidighet
och öfverdrifver, äfvensom att deras beskyllningar mot "den gamla
skolan" i många stycken äro orättvisa, kan ej förnekas. Dock
torde man vid närmare skärskådande finna, att ej så få af deras
satser väl äro värda att taga fasta på och praktiskt tillämpa.
Här — såsom öfverallt — gäller det att "pröfva allting och
behålla det godt är."
Hvad särskildt den språkliga sidan af saken angår, torde
namnen på de vetenskapens stormän — en Sweet, en Techmer,
en Victor o. s. v. —, hvilka slutit sig till reformvännernas led,
utgöra en borgen för, att dennas intressen väl ses till godo genom
den analytiska metoden.
Ett korrekt uttal är ju conditio sine qua non för ett
verkligt beherskande af ett språk. Utan detta kan man hvarken
själf förstå det eller göra sig förstådd på detsamma. Ja, en
noggrann kännedom däraf har betydelse t. o. m. för läsningen.
Endast så kan man med full säkerhet skilja mellan en mängd för
ögat tämligen lika ord såsom cousin och coussin, baiser och baisser,
le pou (!) och 1’époux, je mourais och je mourrais. je dise och je
disse, för att ej tala om de ej få ord, som skiljas endast genom
olika betoning och uttal såsom eng. lise subst, och verb; conduct,
export, present, desert etc. etc. (Exemplen äro tagna "på rak
arm" ur minnet. Helt säkert kunna många ännu mera träffande
uppsökas). Att för detta ändamål någon insikt äfven i allmän
fonetik är för läraren nödvändig och för lärjungarna — åtminstone
på ett något högre stadium — af stor nytta, torde väl ej häller
kunna förnekas. * Först därigenom vinnes en fullt fast och
pålitlig grundval för uttalet, som eljest uteslutande beror på
hågkomsten af de från lärarens mun hörda ljuden. I samma mån detta
föreläsande mindre ofta förekominer, bleknar ock minnet af dessa;
däraf ha vi lärare ju ofta en sorglig erfarenhet.
Att man — för att sägas kunna ett lefvande språk, ock bör
ega någon förmåga att uttrycka sig på detsamma, tyckes väl fälla
af sig själft. **
Då enligt denna metod så utomordentlig vikt lägges på
läsningen ("3/4 af tiden bör användas härtill"), torde väl resultatet
* Härom säger Sweet i sin kända Handbok of Pkonetics Preface:
lf our present wretched system of studying modern languages is ever to
be reformed, it must be ön the basis of a preliminary training in general
phonetics.
** Träffande säger Mflnch: Der Todte brauckt liicht mehr zu reden,
aber werui der Lebende niclit redet, ist er — mindestens ein Sonderling!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>