Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Auswahl aus der neueren deutschen Litteratur mit Anmerkungen herausgegeben von E. G. Calwagen und K. A. Melin [E. Edström]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Auswahl aus der neueren deutschen Litteratur etc. 295
skall bli ett språk som genomsnittslärjungen värkligen
någorlunda beherskar både muntligen och skriftligen *. Då kan det
möjligen visa sig, att tiden tillåter smärre utflykter äfven på
den klassiska litteraturens område; men äfven då böra dessa
utflykter ej göras förrän på det öfversta stadiet. Skaldevärk
sådana som Schillers och Göthes dramer böra ej läsas förrän
språket hunnit blifva nog mycket lärjungens egendom för att
han ej oupphörligt hejdas af obekanta ord, och först på detta
stadium är han för öfrigt mäktig att i någon högre grad njuta
af det poetiska innehållet. I 6: 1, där Die Jungfrau och W.
Tell nu i regeln börja läsas, torde nöjet för lärjungen vid
läsningen i de flesta fall vara lika försvinnande litet som det är
för läraren.
Huru som hälst — redan under närvarande förhållanden,
men ännu mer under de förhållanden, i hvilka man kan hoppas
snart få inträda, är det af herrar C. och AL påbörjade urvalet ur
den nyare tyska litteraturen särdeles välkommet. Utgifvarne
förklara sig med afseende på detta urval komma att strängt hålla
på en grundsats: ”att ej upptaga något, som saknar litterärt värde
eller genom ämne eller behandlingssätt kan anses olämpligt för
den läsekrets, som närmast är i fråga11. Deras namn utgöra en
tillräcklig borgen för att företaget skall hålla hvad det lofvar så
i pedagogiskt som estetiskt hänseende. Den lilla berättelse af
den ganska uppburne romanförfattaren, holsteinaren W. Jensen,
hvarmed nu början gjorts, måste betecknas såsom ett särdeles
godt val: det romantiska elementet däri slår väl stundom öfver
in på osannolikhetens område, och mot det historiska kunde helt
säkert en och annan anmärkning göras, men dessa fel, vanliga
nog hos Jensen, äro näppeligen några fel för den ungdomliga
läsarekrets, hvarför den föreliggande skolupplagan är afsedd, och
för resten uppvägas de mer än till fullo af den ädla, fint poetiska
stämning som ligger öfver det hela. Att berättelsen är rik på
samtal, fulla af i hvardagsspråk förekommande ord och
vändningar, utgör en ytterligare rekommendation för densamma såsom
skolbok. Författarens stil är, som också utgifvarne anmärka,
ytterst färgrik ** och ganska originell, hvarigenom den här och
hvar kan förorsaka svårigheter vid öfversättningen. Utgifvarne
synas anm. i allmänhet särdeles lyckligt ha bedömt graden af
dessa svårigheter och gifvit lösningar därpå i lagomt mått.
* Ett annat vilkor härför är visserligen, att våra skolor få ett
tillräckligt antal värkligt dugande lärare i tyska. Men detta kommer nog
att ske så småningom, då språkets ställning blir en annan och bättre.
** Understundom har Jensen ganska egendomliga färgförnimmelser,
såsom då han (s. 8) talar om sin hjältinnas “stahlblondes Haar“,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>