Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
175 Den romerske triiimvirn Marcus Antonius.
mot Antonius, ty den var ställd, icke till honom utan till
Kleopatra, men genom samma senatsdikt afsattes han själf
från en värdighet, »som han af trädt till en egyptisk kvinna».
Blodet rusade till kinderna på Antonius, och han gaf
ögonblickligen order om mobilisering. Octavianus pålade
Italiens innebyggare Jör det året en extra krigsskatt utgörande
25 % af hvars och ens inkomster. Antonius skickade
befallning till sina lydkonungar att infinna sig hvar och en
med sin truppkontingent. Det var ett uppbåd, som i
storslagenhet erinrar om Napoleons före den afgörande kampen
med Ryssland. Där infunno sig för att tala med Shakespere,
som efter Plutarchus samvetsgrant uppräknar dem:
Bochus, de libyers konung; Archelaus
Af Kappedocien; Filadelfos, konung
Af Paflagonien; Traciens kung, Adallas;
Kung Malchus af Arabien ; Ponti konung ;
Herodes af Judéen; Mitridates
Af Komagene; Polemon och Amyntas
Af Medien och af Lykaonien samt
Än större mängd af spiror.
Då Antonius begaf sig ut i kriget, följde Kleopatra
med. Hans vänner och officerare rådde honom att låta
henne stanna hemma, eftersom de befarade, att han ej
skulle kunna bevara sin kallblodighet som fältherre om
han vore underkastad hennes hypnotiserande inflytande
Naturligtvis genomdref hon sin vilja. Under samlandet a
stridskrafterna stannade de en tid på ön Samos, där de,
såsom Plutarchus uttrycker sig, lefde »alla dagar lustiga.
Under det ali världen var uppfylld af tårar och jämmer,
utgjorde denna lilla ö ett undantag. Här klang det af pipor
och strängaspel under många dagar, alla teatrar fylldes och
körerna spelade och sjöngo i kapp. Hvarje by levererade
en oxe till offer, och de förnäme sökte öfverbjuda
hvarandra genom fester och skänker.» Därifrån seglade de till
Atén. Den gången var det Kleopatra, som därstädes
blef uppvaktad af en deputation. Denna öfverlämnade ett
prydligt textadt dekret, hvari åtskilliga hedersbetygelser
tilldelades henne. Ordföranden i deputationen, som uppläste
och öfverräckte dekretet var — Antonius.
Vid Actium kom det, som bekant, på hösten år 31 f.
Kr. till ett slag, som för århundraden afgjorde världens öde.
Antonii tillgifne rådde och bésvuro honom att leverera
striden till lands, där han hade en öfverlägsen här och själf
stor erfarenhet. Kleopatra hade fått i sitt lilla hufvud, att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>