Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SVENSK UPPS ATSSKRIFNTNG PA GYMNASIUM. 23
främmande lefvande språk eller latinet kan lättare
mekaniseras än rättandet af en svensk uppsats. En sådan får
nämligen alltid i någon mån en individuell prägel genom
nya vändningar, som kräfva ingeniets ständiga vaksamhet
och rörlighet. Härtill kommer ansträngningen vid att söka
intränga i skribentens tankegång, första förutsättningen för
att rättelser ej gå lärjungen spårlöst förbi.
I senaste läroverkskommittés betänkande (1 s. 302)
yttras, att »den till lärjungarnes lättnad gifna
bestämmelsen, att uppsatserna skola utföras än å lärorummet, än i
hemmet, bibehållits.» Enligt min mening har nämnda
bestämmelse äfven den betydelsen att lätta jämväl lärarens
arbete samt, hvad viktigare är, göra uppsatsskrifningen i
högre grad fruktbringande för lärjungarne: I Baumeisters
Handbuch framhålles, att uppsatserna å högre stadiet böra
utföras i hemmet, endast undantagsvis i skolan, enär det
är »vågadt mäta ynglingens mognad efter en tysk uppsats
i skolan», då det ej alltid är de »sämsta begåfningarna,
som behöfva längsta tid till eftertanke», hvartill kommer,
att »oron kan verka förlamande.»
Vore dessa satser oantastliga, så beginge vi här i
Sverige ett oförsvarligt missgrepp, då vi låta de för slutbetyget
afgörande mogenhetsuppsatserna författas i skolan. Min
erfarenhet är, att hem uppsatserna allt för ofta endast tjäna
till att uppöfva den kompilatoriska förmågan. Få lärjungar
äro i stånd att på rätt sätt begagna sina källor vid dylika
stilars författande. Hemuppsatserna bli styckeverk, författarne
— lappskräddare. Den vane rättaren behöfver ej forska efter
de källor, hvarur östs. Känner han sina gossar, så kan han
om den ena uppsatsen ofelbart säga: »En så god stil kan
ej ha P. till fader. Förf. måste vara en annan,» eller om
den andra: »Den där välsvarfvade frasen är stulen, den
där likaledes, men det otympliga bindeledet dem emellan har
oomtvistlig ursprungsbeteckning.» Korrigeringen af en kompott
af osmält långods och eget fabrikat blir genom den disparata
karaktären af uppsatsens skilda delar både försvårad och
förfelad. Klart är, att uppsatser af dylik halt ej få
tillmätas någon större betydelse vid bedömande af lärjungarnes
stilistiska färdighet.
Af helt annan art äro de uppsatser, som sett dagen i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>