Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - Kjederqvist, J. Ett och annat om språkundervisning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
100
J. KJEDERQVIST.
fram en öfversättning med dessa egenskaper, består i ett
gröfre och ett finare, grofhuggningen och. poleringen.
Äfven det gröfre arbetet måste göras med noggrannhet och
säkerhet. Några erinringar om grof arbetets betydelse
kunna ofta vara behöfliga, för att inte lärjungen skall
underskatta det, hvilket han har en viss benägenhet för på det
högre stadiet. Man erinrar honom därför om att det är
nödvändigt att skaffa sig en grundlig kännedom om ordens
betydelse för att kunna välja den, som passar. Det är icke
alltid den står i ordboken, men en som står där gifver
ledning till att finna den. Ordboken måste således användas
flitigare och omtänksammare än eljest.
Det är vidare nödvändigt att vara säker i det
elementära, i formernas betydelser, i ordställning och interpunktion
samt i det speciellt främmande språkbruket.
Det är visserligen inte vid hvarje mening, som skall
öfversättas, som alla dessa anspråk tydligt framträda, men
när svårigheter möta, då måste de fram. Då måste formerna
kunna bestämmas och deras betydelsemöjligheter vara på
hand. — Framför allt får man inte gissa sig fram, utan
alltid veta, hvarför man öfversätter så eller så.
Uppmärksamheten på ett r eller n eller m upplyser stundom om
sammanhanget och betydelsen i en tysk mening mera än något
annat. — Då måste ordnandet af satsens ord till samhöriga
föreställningsgrupper ledas af säker kännedom om den
främmande ordställningen.
Och för öfrigt kan man knappast för ofta påminna om
att tanken på att det skall bli reson i öfversättningen, att
innehållet icke svär mot föregående eller efterföljande eller
sundt förnuft i allmänhet, skall öfvervaka och kontrollera
hela arbetet.
Efter dessa påminnelser kan man så låta dem försöka
med ett stycke text, icke något svårt, men ändå helst ett
som visar, att de gifna anvisningarna behöfvas, t. ex. stället
i Goethe, Aus meinem Leben: Ein Mädchen, das einem
Manne entsagt, dem sie ihre Gewogenheit nicht verleugnet,
ist lange nicht in der peinlichen Lage, in der sich ein
Jüngling befindet, der mit Erklärungen eben so weit gegen ein
Frauenzimmer herausgegangen ist.
En flicka som afsäger sig en man, som hon icke vägrar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>