Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
76
ANMÄLNING AK OCH RECENSIONER.
ber.—Sidan 27 uppvisar rikocÄettera tillika med det franska (!)
lånordet /crescendo; Ordlistan tecknar rikoscÄettera, crescendo.
Anm. 3 å sidan 38 är ej lyckligt formulerad.1)
Sidan 41 upptager orden sjön och skön i förteckningen öfver
ord, som uttalas lika men tecknas olika. Hvarför icke medtaga
ordparet ljust-just och andra dylika homonymer i den instruktiva
förteckningen ?
Sidan 51 uppträder Gustav TFasa (jfr s. 71: V).
Hvad beträffar val mellan dubbelformer har det gått förf.
såsom de allra flesta af våra rättskrifniiigsförfattare: granskar man
upplaga efter upplaga af deras arbeten, så visar det sig, att de former, som
Ordlistan placerat i andra rummet så småningom försvinna för att
ersättas med Ordlistans uppslagsformer. Den som skrifver detta
påpekade, då 7:e uppl. af föreliggande lärobok utkommit, de fall,
i hvilka förf. afvek från Ordlistans uppslagsformer. Dessa fall äro
i 10 :e uppl. betydligt reducerade. De flesta förändringarna i detta
hänseende företogos visserligen i 8: e uppl., men äfven i 9: e och 10:e
uppl. framträder tendensen.
Ännu en sak. Det ser ut, som om vi inte skulle kunna enas om
Stahringen af namnet på vårt fosterland — ledsamt nog. De flesta
vilja prompt lia Sverige, ett fåtal tecknar i enlighet med den »vink»,
som gifvits i Ordlistan, Sverge. Såsom regeln § 192 b) är formulerad
i Sundéns rättskrifningslära, inrymmes den senare Stahringen galant
på detta ställe.
G. B. I,—a,
v) I förbigående må anmärkas, att man i allmänhet ej synes ha
observerat Ordlistans sätt att afstafva; i motsatt fall skulle troligen
Läsebok för folkskolan icke ha kommit att öfva det inflytande på
denna sak, som den verkligen gjort. Jfr Ordlistan: bi-s&opsdöme,
brännvinsflaska, drinker-s&a, konjaksfla-s/ca, krigsfi-s&al, ärtbu-s&e; —
doktorsdisputation; — ceremonimä-stare, ecklesiastikmini ster,
jesuitkloster, kny-ste, kollegialsy-stem, kommini-ster[s]boställe, leksy ster,
mon ster, nagelbor ste, oomtvi-st[e]lig, postmästare, praktly-sten,
strids-ly-sten, tvåma-stad, tygmä-stare, öfverändaka-sta (arkais tiskt [se
under gå] är väl lapsus; jfr karakteri stisk i 6:e uppl. [under beteckna]);
— brigad [bringa], dagtingan, djäknepen-#ar, ihn-gen [få],
meningarna [delad], sengåw-^are, sprun gen [springa], stunget [stinga],
sömngångare, tvunget [tvinga], värfningspengar, älfvak[on]un-#(en); —
än drats [s. V—VI] (fjällvandring är väl lapsus); — uppfo-stringshjälp;
— amira/inna, leda rinna, lära-rinna.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>