- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Fyrtiosjunde årgången. 1911 /
528

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

528

CL. LINDSKOG.

som verkligen användts, fullt tillräcklig för att bevisa den
absoluta ohållbarheten i L:s hela tankegång. Men då jag
naturligtvis ej utan vidare kan fordra att bli trodd på
mitt ord rörande de af stilredaktörerna använda
principerna , torde det vara nödvändigt att framlägga sådana
fakta, som kunna äga större beviskraft.

Först då några ord om grammatiken såsom ledstjärna
vid stilarnas redigering.

Höjdpunkten i sitt resonnemang om stilarnas
olämplighet i detta afseende har lektor Iyyth såsom en god
taktiker sparat till sist i sin uppsats. Han skrifver om
öf-versättningsprofvet v. t. 1909 (Lyth sid. 407): »Det
latinska öfversättningsprof, som utgafs v. t. 1909, visar, så
vidt jag kan förstå, alis icke tillbaka på någon fornromersk
författare, utan synes vara utarbetadt af någon nutida
pedagog. Det, som i detta tema mest ådrager sig
uppmärksamheten, är den mängd af exempel på grammatiska
regler, som här blifvit sammanträngda. Detta synes mig
olämpligt, icke därför, att dessa syntaktiska exempel göra
texten för svår, utan därför, att denna stora omsorg om
grammatiken förrycker latinstudiet i skolan och gör den
— liksom stundom äfven realia — till en värld för sig,
gör den till hufvudsak på bekostnad af det verkliga
innehållet». Härtill fogar lektor Lyth några betraktelser om
den gamla barnleken 7 + 5 är 13 o. s. v. äfvensom om
den latinska satsen habebat barbarn in mento; då dessa
betraktelser emellertid ej svnas mig absolut nödvändiga för
sammanhanget, lämnas de här ur räkningen.

I själfva hufvudfrågan har lektor Lyth förbisett en
enda liten omständighet. Den ifrågavarande texten är
nämligen i verkligheten en gammal nylatinsk öfversättning af
en mycket känd herodoteisk berättelse. Den latinska
öfversättaren (som öfversatt hela Herodotos) har antagligen
ej drömt om, att hans öfversättningsarbete skulle råka ut
för de allvarliga förebråelser, som Lyth riktar däremot,
nämligen att vara en exempelsamling för syntaktiska
regler; än mindre att hans öde skulle bli att en gång i 20:de
seklet förklaras för en nutida pedagog — ett uttryck som
i Lyths mun knappast förefaller att vara en komplimang.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:46:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1911/0536.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free