Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Anmälningar och recensioner - Otto Rohnström. Fransk skollitteratur (forts.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER
I I I
stable. Här saknas en förklaring på själva uttrycket camp volant:
corps d’éclaireurs, et, par extension, campement de nomades ou
bohémiens. Fig. en camp volant: sans être définitivement installé.
S. 98. Chenets (autrefois chiennets = petits chiens,). Chenet
är den Ijudlagsenligt bildade formen av *canettusy diminutiv av
canis, och återfinnes redan i fornfranskan: chenet; den i ffr.
jämsides med denna förekommande formen chietinet beror på
analogibildning efter chien. Jmfr med chien — chenet följande exempel:
clef — clavée, nef— navette, grève — gravier, pierre — perron,
main — menotte, faim ■— famine, cœur — courage, gueule —
goulée, pièce — dépecer. Såsom analogibildningar à la chiennet
må anföras: fierté, croyance, piéton, rapiécer m. fl.
S. 103. quérir [kerirr] är väl tryckfel, då uttalet av querir
naturligtvis är kdriir, något som ju ock förklarar det populära
uttalet kri.
Med glädje hälsas den andra upplagan av lektor Rodhes
skoledition av Anatole France’s le Lwre de mon ami. Skada
blott, att utgivaren ej begagnat tillfället att utvidga boken, att
medtaga något mer av detta beundransvärda arbete. Anatole
France är i sanning stor, oupphinnelig på många områden, och
det av hans rika alstring, som kan sättas i händerna på
skolungdomen, bör också komma denna ungdom till godo.
Anmälaren har sällan med sådan tillfredsställelse läst med en klass ett
litterärt konstverk, som t. ex. den senare delen, Jeanne Alexandre,
av le Crime de Sylvestre Bonnard. Det är ett mästerverk, som
blott, vinner på att synas i sömmarna, att nagelfaras i alla
detaljer, såsom ju lätt blir fallet vid analysen av en text på
skolstadiet. Över le Livre de mo7t ami vilar det en alldeles egenartad
charme, och få författare torde ha uppnått Anatole France’s
mästerskap i skildringarna av sina barndomsintryck i ovan nämnda
arbete samt i Pierre Noziere. Av denna senare bok har här i
skolupplagan medtagits en av de bästa episoderna, les Deux
1 ailleurs. Allt det övriga är taget ur le Livre de mon ami. Men
utom all fråga kunde mycket mer ha medtagits. Det hade alls
icke skadat, även om boken därigenom svällt ut till dubbla
volymen. Av de kapitel, vilka, enligt min uppfattning med orätt,
uteslutits, må nämnas sådana som les Enfa7its d’Édouard, la
Grand?maman Noziere, som innehåller särskilt en ypperlig
tidsmålning från la Terreury vidare Teutobochus, le Prestige de M.
Vabbé Jubal, la Casquette de Fontanet och slutligen den
genomgående lustiga skildringen les Dernieres paroles de Décius Mus.
Den nya skolupplagan av le Lwre de mon ami skiljer sig från
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>