Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 10 - Anmälningar och recensioner - J. Nordlander. Abraham Bolin, Kommateringslära - Arvid Smith. W. Bonsels, Die Biene Maja und ihre Abendteuer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
265 ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER .172
.184
till höger eller vänster. För lärare, som vid sin undervisning
skola följa nämnda läsebok såsom rättesnöre, är hr Bolins bok
säkerligen välkommen, och i tvivelaktiga fall skall den helt visst
med glädje tillgripas.
Ehuru sträng mot. folkskolans läsebok, har förf. nog själv
gjort sig skyldig till några inkonsekvenser och inadvertenser.
Så skriver han på ett ställe: »O, så härligt majsol 1er!» (s. 15)
men på ett annat: »O ve, det är konungens yttersta timme»,
(s. 20) och »Du kan icke tro, huru glad jag blev» (s. 12).
Uti satsen: »Han ville taga reda på, vilken som var
förman», säges »taga reda på» vara detsamma som »efterforska»,
och därför sätter han komma efter detta på. Men ett sådant
utbyte av ord kan uppenbarligen leda till betänkliga konsekvenser.
Betänkliga äro också de regler, som fordra följande
kommatering:
En dag flydde han, förklädd i bondekläder, och
Han vandrade omkring îitmattad av hunger.
N—r.
W. Bonseis. Die Biene Maja und ihre Abenteuer. Skol-
upplaga med ordförklaringar av A. Heumann. Bonnier.
Det må genast sägas, att utg. härmed gjort ett synnerligen
lyckligt grepp. Bokens innehåll är fängslande och våra gossar
(och flickor) skola säkerligen med nöje följa den sympatiska lilla
bevingade hjältinnans växlande äventyr. Framställningssättet är
levande och åskådligt; det kryddas av både ironi och humor
och genomandas från början till slut av sann kärlek till och
förståelse för naturen. Mot slutet höjer det sig till verklig
dityrambisk flykt vid skildringen av den stora uppgörelsekampen mellan
bålgetingarna och bisamhället. Boken är av utg. avsedd för
mellanstadiet, dock torde den ligga åtskilligt över fyrans horisont.
Jag skulle även tveka att använda den i femman trots de
jämförelsevis rikhaltiga ordförklaringarna. Bäst torde den lämpa sig
för gymnasiets båda lägsta ringar, där jag själv använt den,
vilket satt mig i tillfälle att taga ingående kännedom om
kommentaren.
Denna är avfattad i den traditionella stilen med
översättningar dels av enstaka glosor, dels av mera svårtolkade ställen.
Utg. har ej annat än sporadiskt följt det av Rodhe, Zachrisson
m. fl. givna föredömet att låta kommentaren samtidigt utgöra
en hjälp för både lärjungar och lärare vid samtal över texten.
Jag skall emellertid här ej inlåta mig på någon principdebatt
utan inskränka mig till att granska det faktiskt givna materialet.
18 — 21136. Pedagogisk Tidskrift 1921. Häft. 10.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>