Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 9 - Karl Kärre. Kring moderna språk-sektionens resolution
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
27 6
karl kärre
gjort gällande, att om kommissionens förslag i denna punkt
antages, torde universitet se sig nödsakat kräva
kompletteringsprövning i engelska för rätt till inskrivning i humanistiska
fakulteten.
Särskilt för de blivande nyfilologerna i engelska, som
med hänsyn till lågstadiets behov av lärarkrafter i detta ämne
borde bilda en stor grupp, är situationen besvärlig. De kunna
icke välja nyspråkliga linjen, som saknar latin, och gå de
latinlinjen, såsom de måste göra, blir det arbetsamt att sedan
börja på nytt i engelska. Kanske tänker sig kommissionen,
att dessa lämpligen kunna över lag utbildas vid
lärarinneseminariet. Då det knappast torde avses lektorer i engelska
vid våra latin- och realgymnasier, komma möjligen även
be-fordringsförhållandenas konsekvenser att peka i den riktningen.
Det fel, kommissionen gjort sig skyldig till vid
behandlingen av denna fråga, bottnar i dess flerstädes uttalade
uppfattning, att engelskan är så lätt. Engelskan är ju så till vida
egendomlig, att den till en början är enkel och ställer små
krav på förmåga av språklig analys (frånsett den fonetiska)
för att sedermera både grammatiskt och framför allt vokabulärt
ställa de största kraven på samma förmåga. För den som
vet, att engelskan hunnit längst på den för språken
gemensamma utvecklingslinjen och skarpast dissekerar den mänskliga
begreppsvärlden, är detta förhållande alls intet egendomligt.
Men liksom det därför ur fonetisk synpunkt är en fördel, om
ämnet får inträda på ett någorlunda tidigt stadium, blir det
ur andra synpunkter önskvärt, att språket icke försvinner å
det högre stadiet. Först där äro eleverna mogna för att
tillgodogöra sig både ordförrådet och vissa genomgående och
viktiga grammatiska distinktioner, vilka äro väsentliga redan
för textförståelsen. Min egen erfarenhet både som ’learner’
och ’teacher’ går också bestämt i den riktningen, att man
långt tidigare når ett relativt slutgiltigt resultat för tyska och
till och med för franska än för engelska, om man nämligen
såsom huvudmål uppsätter förmågan att läsa den främmande
litteraturen. Många lärare anse sig icke ens f. n. å hela
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>