- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Femtioåttonde årgången. 1922 /
309

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 9 - Anmälningar och recensioner - Otto Rohnström. Fransk skollitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

313 anmälningar och recensioner 3 i 5

söm transitivt verb, ha upplyst lärjungarna om denna form,
då man väl får utgå från den förutsättningen, att av detta verb
de knappt känna mer än p. p. assis, je suis assis, je me suis
assis o. d. former.

S, 105, r. 12: Qu’est-ce que tu veux — »det kan inte hjälpas».
Denna översättning är utom all fråga mycket bra, men vore det
ej skäl att i sammanhang härmed förklara uttryck, sådana som:
qu’est-ce que tu veux? que voulez-vous ? o. d. med ett underförstått
que j’y fasse — »vad vill du jag skall göra åt den saken»?
S. 117, r. 16: pitch-pin (anglais). Härvid kunde nämnas, att
den engelska formen av ordet är pitch-pine.

Slutligen vill anmälaren här uttala samma anmärkning, som
nyligen gjorts om lektor Hultenbergs kommentar till Pages
françaises, nämligen att åtskilliga notiser av grammatikaliskt
innehåll måhända ej vore så nödvändiga, om man kunde
förutsätta, att den vid undervisningen använda grammatiken ej vore
alltför knapphändig. Kanske kunde en hänvisning till någon
eller några av de mest använda skolgrammatikorna vara att
föredraga, t. ex. vid sådana uttryck som: S. 35, r. 14: je l’aurais
vue prendre ces titres que je n’y croirais pas; S. 40, r. 16: Il y
aurait le feu à la maison, [que] tu ne crierais pas plus fort;
S. 52j r. 3 ; de quelques faveurs que la destinée les comble;
S. 69, r. 28; sur ce que tu as de plus sacré.

När det gällde att utgiva ännu en skoledition av ett verk
av Alphonse Daudet, kan man lätt förstå, att utgivaren, lektor
Collin, känt sig något tveksam, ty denne ypperlige författare är
onekligen mycket väl representerad, för att icke säga
överrepresenterad inom vår skollitteratur. För att nu icke nämna La
dernière classe, som man knappt kan undgå att stöta på litet
varstädes, innehålla nästan alla franska läseböcker eller
berättelsesamlingar någon eller några av Daudets mest berömda
berättelser, och flera av hans större verk äro ock utgivna. Kanske kan
det i detta sammanhang vara av intresse att få en liten
rekapitulation av vad som ungefär finnes att tillgå. Vi äga först och
främst Nordströms upplaga av Contes choisis (de flesta ur Contes
du lundi), Gullbergs Le petit Chose, Malmbergs La
Belle-Niver-naise, Bossons Lettres de mo?i Moulin, Paulis Tartarin de Tarascon,
Franskt Skolbibliotek (Fritze): Berättelser. Vidare finnas
berättelser, flera eller färre, av Daudet i Edströms Lectures françaises,
Lindbergs och Wisténs Franska läseböcker, Pollack och Rodhes
Pages choisies, Wisténs Fransk litteratur, A. Thunbergs Contes
et poèmes. Även i den nyligen av lektor Brusewitz’ utgivna

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:51:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1922/0313.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free