Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 10 - Emil Låftman. Den direkta metoden i en engelsk skola
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
322
emil låftman
sekvent genomförd, fordras lärare, som äro födda och
uppfostrade i det främmande land, vars språk studeras, eller
som åtminstone tillbragt en stor del av sitt liv där. Vid
Perse School äro därför anställda tre infödda, akademiskt
bildade fransmän. Läraren i tyska är icke född i Tyskland
men har vistats där från sitt sjätte till sitt nittonde år och
även sedan tidvis samt förbereder nu sin grad vid
universitetet i Cambridge. De äro alla kunniga och för metoden
varmt intresserade män.
Man har insett, att riklig tid måste anslås åt
språkundervisningen, om ett gott resultat skall kunna nås med den
direkta metoden. Under första läsåret har därför franskan fått
9 veckotimmar (varje veckotimme har en längd av 45
minuter), under andra året 9, under tredje året 6, under fjärde
året 6, under femte året 5, under sjätte året 5 och under
sjunde året minst 3 veckotimmar. Under sjunde läsåret få
lärjungarna specialisera sig i ett fåtal ämnen, passande för
den levnadsbana, som de tänka välja efter slutad skolgång.
De, som idka specialstudier, t. ex. i franska, erhålla här ett
mycket större timantal, olika för olika behov. Under många
av dessa timmar i högsta klassen, avsedda för specialisering,
arbeta lärjungarna ensamma på lärorummet utan lärares
ledning. Naturligtvis gäller denna anordning även andra ämnen
än språk. I den tyska undervisningen deltager icke mer än
ungefär en tredjedel av klassens lärjungar. Under första
läsåret användas engelska lärarekrafter både i franska och tyska.
Alltifrån första början föres undervisningen i största
möjliga utsträckning på det främmande språket. Läroboken för
nybörjare innehåller korta sammanhängande stycken med ett
litet kapitel av grammatiken här och där. Man sätter intet
värde på en sammanhängande grammatik av det hos oss
vanliga slaget. Böjningsformer och viktiga grammatiska
upplysningar skrivas på svarta tavlan. Ingen översättning till
eller från modersmålet, vare sig muntlig eller skriftlig, får
förekomma på något stadium. Läraren skall från början
förklara allt på det främmande språket. Detta är naturligtvis
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>