Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Anmälningar och recensioner - Carl O. Koch. R. E. Zachrisson och Grenville Grove, Engelsk nybörjarbok för läroverken och flickskolorna, och R. E. Zachrisson, Övningsbok till ovanstående
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
uppräkningar. Redan första stycket förutsätter, att eleverna lära
sig räkneorden från 1—1000, andra stycket att hela engelska
alfabetet är bekant o. s. v. Jag tror, att litet långsammare
takt vore att rekommendera, ty även en fjärde klassists hjärna
kan stoppas för hårt och »måttliga korvar äro», som bekant,
»bäst». — Frånsett detta, är det ganska lätt att göra upp en
lång lista av där förekommande ord, som knappast ha något
att göra i en nybörjarbok; här en liten axplockning: bib,
blue-bottle, bowler, bridge [of the nose] (finns i denna betydelse
ej i alfabet.förteckn.), coddle oneself, chemise, combinations,
curling-tongs (fattas i alfabet.förteckn.), curl-paper, stays (!),
suspenders[1], digestive organs, cruet-stand, hatchway, laburnum,
launch (fattas i ordlistan och fel numrerat i alfabet.förteckn.),
locket, lozenge, lumbago, Order of the Garter, rampant, redeem
forfeits, sacking, safety-razor, slops, slop-pail, tonic, trident, trencher,
umpire etc., etc. Det blir verkligen för mycket av det goda.
Om vi bortse från denna överväldigande glosrikedom, som
i min tanke är en svaghet, måste å andra sidan erkännas, att
läsestyckena äro väl valda; innehållet är trevligt, språket är
enkelt och naturligt. De äro ofta väl lämpade för talövningar.
Särskilt välgörande är det, att allt emellanåt stöta på
humoristiska bitar, typiska prov på den engelska humor, som alltid borde
vara representerad i nybörjarböckerna, men ej alltid är det. En
del trevliga illustrationer liva också * upp texten, fastän de ibland
komma litet oväntat, såsom när en ung mans utredning av sina
familjeförhållanden illustreras av en bild av Houses of Parliament;
jungfrun, som bäddar sängen, gör detta i Westminster Abbeys
skugga, under det att Mr. Carters nästan alltför stora
språkkunskaper smyckas av bilden av St. Paul’s Cathedral. Trafalgar
Square däremot inramas av en beskrivning av tandborstningens
detaljer. Borde ej sådana bilder sparas till ett läsestycke om
London?
Läsestyckena föregås av en avdelning innehållande ljudskrift
till st. 1—14. Tyvärr finns ej ordlista till denna avdelning, vilket
förf. underlåtit på den grund att »den historiska stavningen redan
från början bör inläras vid sidan av den fonetiska». Detta är
en åsikt, vars riktighet bestrides av en del lärare, och för dessas
räkning hade det nog varit lyckligt, om en ordlista med fonetisk
beteckning funnits. Uttalet är byggt på Jones’, An English
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>