- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextionde årgången. 1924 /
285

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 9 - Hilmer Gillqvist. Ett par ord till Fil. D:r Styffs anmälan av en Mussettext för skolbruk (genmäle)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3 00 ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER 1 25

pour »markerar avsikt». Avsikt föreligger väl också utan
pourl Eller vill anmälaren ha ordet »markerar» understruket?
Då återstår analysen av en sådan åtgärd. Pl säger, att pour
i detta bruk efter venir är ytterst sällsynt; har ett exempel
därpå: i negativ sats, vars psykologiska förutsättningar
tyvärr icke låta sig bedömas.1

Alltför kategoriskt dekreterar anmälaren, att pour i
uttrycket Nous avons eu grand peur pour lui ej kan vara kausalt.
Jag hänvisar till Pl. Kan inte Storms »intresseforhold»
inbegripa kausalitet?

Jag hade tänkt att här taga upp till skärskådande vad
som i anmälan säges om min not till rien a rien. Både
grammatikaliskt och logiskt sett är den riktig. Men jag går
till litet mer betydande saker. Det gäller tre
översättningsfel, begångna av anmälaren.

Texten har: tu étais parti bon écolier et tu reviens savant
comme un maître. Till min not, att maître står i antitetisk
ställning i förhållande till écolier, och att de fyra sista orden
lämpligen kunna översättas »lärd som en professor», skriver
anmälaren ett obs., innebärande att maître här skulle vara
identiskt med juristtiteln (det är fråga om en jurist) eller
åtminstone ha något att göra med den. Antagandet är ju
synbarligen befängt (obs. att det står »savant comme un
maître* l)y jag har därför gång på gång sökt förstå D:r
Styffs ord i fråga på annat vis, men ha hans ord någon
mening, så ha de den sagda.

Texten har sid. 12: (Ils sortent chacun d?un coté différent).
Detta är en scenanvisning i ett skådespel. Min not lyder:
»d’un; prep. de svarar i dylika uttryck på frågan ’varest?’»
D:r Styff säger härtill: »Här svarar de snarast på frågan
varthän?», och han hänvisar till Storm. Om jag bortser från
medeltidens sceniska framföranden, vid vilka alla skådespelets
olika lokaliteter lågo inför åskådarnes ögon, så kan sägas,

1 Obs. att aller faire och aller pour faire ha en betydelseskillnad,
som ligger utom avsiktens fält.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:51:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1924/0287.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free