Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 6 - Erik Noreen. Det norska riksmålets utveckling - Gunnar Valley. Några anmärkningar till Ponténs grekiska läsebok
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I 6 2
ERIK NOREEN
maalstraev) att mee »er den almindeligste dagligdagse Udtale»,
mye vulgärt. (En så skarp iakttagare som Storm kan man
nog i ett sådant fall våga lita på. Eljest äro uttalanden av
lekmän om »vulgaritet» ofta mycket opålitliga. Formen
assen ’hur’ betecknas allmänt som högst vulgär, som en form
som ingen bildad människa kan ta i sin mun, och ögonblicket
efter hör man den användas av samma person.) Nu
förekommer mye i skrift och är absolut icke mer vulgärt än moe.
En båg men flere bdker »er den gjaengse Udtale; dog siger
man oftest kokebok, ikke kågebåg; og bok höres öftere i den
mest losslupne Dagligtale f. ex. blandt Skolegutter». Numera
är bok det normala. I full utsträckning gälla ännu de ord,
som Storm fortsätter med: »Vort Sprog er endnu ufserdigt,
men det bevaeger sig i Retning af Norskhed».
Några anmärkningar till Pontens grekiska läsebok.
Av Gunnar Valley.
Det beröm, som kommit Ponténs grekiska läsebok till
del, torde till största del vara välförtjänt. Ty det kan icke
förnekas, att boken med sitt omväxlande, intressanta innehåll
är av stort värde. Textproven, som med god smak utvalts
från grekiskans olika skeden, ge en tydlig och klar bild av
språket. Såsom särskilt prisvärt måste betecknas, att det
viktiga koine-språket blivit så väl tillgodosett. Men den
omständigheten, att texturvalet skett från vitt skilda epoker, har
visat sig medföra en viss fara. Ty författaren har icke alltid
fullt mönstergillt bemästrat de språkliga svårigheterna. Detta
gäller framför allt om den text, som förf. skämtsamt anger
med uttrycket »made in Sweden». Den kan näppeligen räknas
med bland våra svenska kvalitetsvaror. Ännu i andra
upplagan kvarstår rätt mycket, som man sä snart som möjligt
önskar i annorlunda skick.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>