Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Rudolv Körner. Singulara eller plurala predikatsverb - Fritz Hall. Konsten att tänka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2 O RUDOLV KÖRNER
rekommendera singularis genomgående är heller ännu icke
möjligt av skäl, som ovan anförts.
Önskvärt vore förvisso, att de singulara verbformerna från
officiellt häll erkändes såsom fullt likställda med de plurala.
Därpå få vi emellertid med all sannolikhet länge vänta. Det vore
under sådana förhållanden säkerligen välbetänkt, om i de
metodiska anvisningar, som för närvarande äro under
utarbetande, inrycktes vissa anvisningar angående bruket av verbets
plurala former i skriftlig framställning.
Konsten att tänka.
Av Fritz Hall.
Ovanstående rubrik är som läsaren kanske vet lånad från
en för några år sedan till svenska översatt bok av den franske
abbén Ernest Dimnet. Det kan synas förmätet att här
begagna bokens titel som rubrik, men lånet har skett endast i
den fula biavsikten att locka en och annan att läsa denna
artikel och i den vida vackrare att locka sådana som
eventuellt äro okunniga om bokens förefintlighet att köpa den.
Den som skriver detta är ingen filosof och avser heller inte
att orientera någon i den — enligt vad översättaren Dr. Alf
Ahlberg i sitt förord framhåller — synnerligen läsvärda
boken. Endast en ur denna guldgruva (särskilt för pedagoger)
hämtad pedagogisk detalj skall här i korthet beröras.
Dimnet skriver på ett ställe (ss. 134, 135) angående
elevers prestationer i form av översättningar samt möjligheten
att övervinna svårigheterna följande.
»Giv lärjungarna en latinsk text, lagom svår för att de
icke skola kunna översätta den i första taget — t. ex. någon
vacker passus i Ovidius — och framställ följande villkor:
1) Icke ett enda ord får nedskrivas under fyrtiofem minuter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>