Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1113
1135
1721
ll. Oplysninger-.
f A. Junstillm
Hazc est (lies. Paa alle Opstandelsesugeits de syv Dage og
ved samtlige kanoniske Tider («se l, 388) istemniede man Antisonen
liaec est tlies, eller sont det nojagtigere og fuldstændigere hedder:
Hinc dies, quam fecit Doniinus: exulteinus et læte1nur in
ea. (See vor Vibelovers. Ps. 118, 24.)
Helvedes Forborg (limbus), hvor saavel den gamle Pagts
Fædre og Fromme, som de udobte Børn under den nye Pagt
opholde sig, var efter Middelaldereiis Theologi de to Afdelinger
af Helvede-. De to andre vare Skceissilden (purgatoriuni) og
Pinestedet (iul"ernus datnaat()runi).
aduenisli desiderabiiis er udentvivl en Antifon som brugtes i
Paasketideit.
i ad corin. maa enten læses: i lBrevetJ ad Corin., eller det er
Feil i Citatet (sor ii ad eorin·), ligesom naar der f. Er. 4035
læses Pouild for Aabenbaringen, 24122 sancte hanss for
St. Mattheus osv.
1924. Som sigiss at vere twillactig. En Oversættelse as
Vulgata’s: qui dicitur (1idymus, der paa denne Maade gjengiver
Originalens e; Zsycikrsvog Zidokrog· Sædvartlig overseetter man
Zidusrog ved »Tvilling" og mener at det staae for at betegi1e
hvad Navnet Thomas egenlig betyder paa Hebraisk, hvoraf det
er taget. Imidlertid er det dog besynderligt at Evangelisten
Johannes skulde gjentage en blot og bar Ordforklaring tre Gange
(1110; 2024; 212), og da Ordet leop·og i Grasken bruges om·
alt hvad der er tvedobbelt, bliver det altsaa beslægtet med Be-
grebet »Tvivl«, saaledes at Chr. Pederserts Oversættelse i alt Fald
maa have sin Berettigelse. J Dansken vilde vel forøvrigt Ordet
»Tvillng«·, om man vilde skrive det med eet l, temmelig ncer
udtrykke den Dobbelthed der ligger i det græske didonoc og som
Vulgata ikke formaaede at gjengive paa Latin
(31«·)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>