- Project Runeberg -  Tidskrift for Philologi og Pædagogik / Tiende aargang /
125

(1860-1873)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

og alverden desuden påvirkedes af dette udseende. Sagen
for-väirredes derved, at ingen grammatik lå til grund.

2) ord bogsplanen. Folkesproget betragtes som et eget
sprog, hele ordforrådet optages for ét eller nogle punkter.
Hvorledes denne plan tager sig ud, kan sés hos Aasen.

Jeg haelder — sålaenge talen er om idealet og ej endnu om
den praktiske gennemforelse — afgjort til den anden plan,
ord-bogsplanen, og mener, at Aasens ordbog (men ikke hans
grammatik, som ikke vedkommer os her) er et uopnåeligt monster.
Enbver, der har brugt den, vil vide, at man aldrig bliver
ulil-fredsstillet; men enhver, som har brugt eu bog efter
idioticon-formen, vil vide, at man allid bliver utilfredsslillet; det man
netop vil vide, slår der aldrig. Jessen siger således om de engelske
og skotske dialektlexica, at de ere så godt som unyttige til
ling-vistisk brug, da det, man netop vil vide, ikke findes deri; de
al-mindelige ord mangle, overgangsreglerne kunne ikke bestemmes
og altså de usaedvanlige ord ej opklares.

Idioticonplanen har flere misligheder. 1 et hollandsk-tysk
lexicon vil ingen udelade de ord, det har tilfaelles med tysk; i
et plattysk vil man vel göre det; det er der ej mening i. Större
mening var der ialläld i, om man i et plattysk lexicon
over-sprang de ord, som stemmede med holländsk. Et skånsk
lexicon lavet under dansk regering vil give sproget et svensk
udseende ; det skånske lexicon (lilinghammer), som er lavet
under svensk regering, giver sproget et afgjort dansk
udseende. Espersen skal i sit bornholmske lexicon have va>ret
så samvittighedsfuld, at han har stroget 1k af det samlede
ord-forråd, fordi han opdagede at det tillige var sadlandsk og altså
ikke sajrlig bornholmsk. Når man nu i et skånsk lexicon
streg alt hvad der tillige fandtes i de ren-svenske dialekter,
turde felgen let blive, at et bornholmsk og et skånsk
dialekt-lexicon slet ikke kom til at ligne hinanden. Når man vil have,
at et bornholmsk lexicon skal indeholde det saerlig bornholmske,
kom man vist til at stryge de evrige 2ia som skånske: så havde
man rent bord med siue idiotismer!

Man itidvender mig, at det felger af sig selv, at hvad der
ej er saerlig omtalt, er faelles med skriftsproget; dette er ikke
rigtigt; jeg troede f. ex. at tag på sonderjysk måtte kunde vaere
både 1)= isl. pak, tectum, 2)= isl. tak, greb, indtil knudsen

— på grund af, at jeg så apriorisk havde udtalt dette i et brev

— oplyste mig om, at det sidste hed tcejt (-tozgt).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:09:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/philpaed/10/0137.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free