Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
drabbning, icke åro fdrbundoa att vedervåga sina dyrbara lif rør
den tydliga vinsten af — nederlag. Ran tillråder alltså sina
kamrater att, når de icke futas dit, hvarest de kunna ha utsigt
att genom sin tapperhet segra, heldre, i likhet med honom sjelf
vid ett foregående tillfalle, taga till flykten. ’Sådant’ — såger
han — ’lårer i detta fålttåg det båsta råd som oftast blifva. Ty,
enligt alU hvad jag kan se, komma vi ståndigt att f6ras dit’,
64 (131 B.).
––––––––– der just foUren åro vårda mest
[3. Bårens betryck. Dikt till Glaucus. Fg. 65—69.]
Den dikt, hvilken de trenne nårmast fdregående fragmenterna
tillhora, forfattades, såsom vi sett, vid sjelfva uppbrottet af haren
och tillegnades Erxias — den ende af Archilochi vånner, som
undgått att i en framtid blifva foremål for skaldens satir1). I
en dikt till en annan van och stridskamrat, Glaucus, Leptincs’
son (hvilken Arch. sedermera dock smådade — se fg. 186),
skildrar stalden, huru detta faljttåg genast oppnades på ett
olyck-ligt sått. Nåstfoljande fragment utgor sjelfva borjan af denna
dikt.
65 (72 B.).
7 Bå de svaga menskor åro, Olaukos, son af Leptinesl
Såsom Zeus dem shickar dagen, sådant deras lynne år;
Deras tanke9 som den gerning, den de råka ha for hand.
Så år du fdr tillfållet modfåld; och din tanke hvålfver icke
annat ån bekymmer. Och hvem kan vara annat ån sorgsen, då
Fg. 6 5. Uppslaget till denna dikt ar håmtadt från Hom. Od.
XVIII. 130—7 (i synnerhet fr&n 136—7): ’ Intet p& jorden &r s&
svagt (axidvotsQOv), som menniskan. Nar hon &r lycklig, tror hon
rig aldrig skola blifva nddst&ld. Under motgången forstår hon icke
fctt afbida o dets omslag. Hennes lynne vexlar efter dagen — år
klart eller mulet, såsom denne:
ToXog yaQ voog itftlv im%&ovtcav av&Qcoimv
otov iri ijpccQ dyfltn nat^Q avåq&v ts d’S&v te*
*) Nåmi igen så vidt vi kunna bedomma forh&llandet efter den ringa del af
Arehilocbl poesi, som kommit till oss. Når det pft det ofta citerade
stållet hos Aelianus (V. H. X. 13) heter om Arch., Sn époiws ro vs
fikovs nal tovs tx&Q0”* *<*xi2e år det icke nodvåndlgt att taga
uUrycket i strångaste mening, sA att al la hans vånner derunder varit
tf
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>