Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1. Od. p 130—37.*)
De to halwers fi 131—32
narqQ <T ipog aklo&i yalqg,
£<06* o y ij té&vqxe’
ere uægte. Antinoos har forlangt (113—14), at Telemach skal
sende sin moder bort og byde hende at ægte den, som hendes
fader maatte befale hende. Paa dette forlangende giver
Telemach et afslaaende svar, hvis begyndelse, med udeladelse af
de to halwers, lyder saaledes: »Det er umuligt, at jeg mod
hendes vilje kan udstøde af huset den, der har født mig,
der har fostret mig; og haardt bliver det at udrede den store
bod tillkarios, i tilfælde af at jeg selv sender min moder bort«.
Imellem disse to præmisser staa hine to halwers om faderens
fraværelse, tilsyneladende som en tredje præmis. Men faderens
fraværelse, som netop er anledningen til Antinoos’s forslag, ja
den eneste tænkelige anledning til, at et saadant forslag
overhoved kan gjøres, kan ikke anføres som en modgrund mod
forslaget, ialfald ikke henstilles ganske nøgent som en
modgrund, der taler for sig selv. Opfattede som grund passe
ordene ikke i Telemachs, men fortræffelig i Antinoos’s mund:
*Din fader er jo andensteds i verden, enten han nu lever eller
han er død. Hvorfor vil du da længere beholde hende i
huset?« Hvilkensomhelsl fortolkning man vil forsøge for i disse
ord at finde en modgrund, saa vil den tale, som man faar
frem, befindes utaalelig hos enhver, men allermest hos Homer,
der taler saa simpelt og forstaaeligt. Thi for at gjøre ordene
til en modgrund, d. v. s. til det modsatte af det, som de
simpelthen udtrykke, maatte man bag ordene lægge en anden
tanke, som i virkeligheden indeholdt modgrunden; men en
saadan vilde være altfor væsentlig til at kunne underforstaas.
-Jeg £an bl. a. tænke mig en fortolkning, hvorefter den første
grund skulde gjælde hans pligt mod moderen, den anden hans
•) Dc forskjellige bøger af Odysséen betegnes ved carsiv-, og af Iliaden
ved uncial-bogstaver.
Tidskr. ftr Fhll. u Pedar. IV. 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>