Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
n:o 2. ^^ter något om helgelsen.
med den båttrin.aen. Det är lyckligt, när det går såsom för den
sörnt beskrifna predikanten, att man ingen framgång och tröst
sinner på sin nya bättringswäg, när wäckelsen och bättringen
går så dinpt, att hiertats ondska uppröres. Men olyckligt med
dem, som antingen sörtinsas as några wissa sromhetsösningar
och i dem finna sig lyckliga, nöida och sielsbelåtna^ eller ock, när
deras tröst beröswas dem, deras hopp på sörbättringen slårdem
selt, icke mer låta säga fig någon tröst, utan i desperation,
sörtwislan, rådlösl)et, slå alltsammans isrån sig. På sådana
olika sätt knnna sielsbättringens söretag sluta. Men ho är wis,
den detta förstår, och klok, den detta mär^er? Apostelens warnin=
gar i Gal. 5 och Eol. 2 kapitel, och Kristi warning i Jol^. I5:
^, 5, 6, åro såfom skåmt och lekwerk föl^ dessa oersarna siälar.
Att trampa lagens bud, är dem ganska förskräckligt, men att trampa
Gllds Sons blod, det är dem ett intet. O måtte de dock be=
sinna, att det icke år en sri och wilkorlig sak att höra eller att
sörakta dessa warninga4^, så att man kan dermed göra efter sitt
mera ett t^rd öf^er sii^a läppar, gick stum och under^ig till ett annat ^um,
utbröt i eu häftig finne^rörelse öfwer sitt: föru^enta sje^fbedrägeri och ^jorde
si^ nu eu fast föresats, att iugen tröft emottaga, förrän ^an förft blifwit rätt
förk^ossad, och mente, att när han nu affade ^ig all nåd, i^ul^e en gruflig
^^yndanöd och förk^osselfe blifwa följden. Men ^^wad hände? Han wäntade
o^ wäntade på deu djnpa förkrosselsen, han uppsökte de skarpa^te och sträu=
gaste böcker t^ch predikningar - men den wäntade förkrossel^en ^om aldrig.
^wärtom blef ^an da^ frän da^ kal^are, trögare, dödare, ja, likuöjdare. S^^,
den ^elsos^mn^a spänuin^en, strädningeu efter Krfstus, striden mellan mis^nö^
jet med ^ig sjelf och tron p^ Kriftu^^ hade upphört: - och derined upph^rde
allt 1if, all saft och kraft. Sälunda fortgick det uu i flera weckor. Lydligt^
wis blef skoltermiueu sluf, och ynglin^en kont hein till sin fad^r, soin waren
af de få trogna lärare pä ortei^. ^adren n^ärkte genast en förändring med sin
käre sou, och frågade huru det stod till. Denne ^^erättade al^t, huru det hade
:^illgått^ t^ch fick derpä ett owäutadt swar. Den gamle erfarne läraren sade:
^^^^^, min käre **, ^å detta s^ätt kan d^ alldele^ förloras! O^^ om du ide
mif^förståti: deu g^de wänn^n^ så kan jag icke be^ripa, hurtt en s^ upplyst kri=
st^n kuttnat sä fala". Men då han sade: "det kan nog så wara", ntenfe han
^is^t, att det: wäl war troligt, att du så fruktat - ie^e att l^an iustämde i
d^u^ frttktan. Men wi lenma det:ta, hwad han m^nat. Må du^ blott nu af
^in egeu erfareul^et lära, att dt^ på denn^ n^äg bliswer al^deles död, blifwer
n^^r och mer kal^, hård och död, on^ di:^ icke ntidt i din skröpl.igl^et åt^r fl^r
ti^ ^^^äls^ren. Du ^all we^a, a^t dn då l^ar känt: synden nog, nä^ den drif=
u^it dig til^ Kristus oeh du har fätt nytt lif i houom. (^^j^st ^^n ingen nten=
niska nog ångra sina synder; ä^wen ^et l^ar ^riftus gjort: fö^ o^, då l^an
fwettades blod. ^)^ tror du förft på honom, så skall du nog få k^nna dina
^^uder sedan, nter än förut" m. n:t. Så^unda underwisad kom ^nglingen om^
fide:^^ å^er till^ sin ^rälfare oeh Wän för audra wänner, och fid sedan e^fara,
att syndakänslan dä åter infann sig - m^n denn^ beftod äfwen derut:i, at^
^an alltid käude sin l^^rdhet, aldri^ blef nöjd med sin ånger och syndakänsla.
^^ch genom l^^la händ^lsen lärde han wigten af, att troget och sasi håll^ för^
^tutdet med ^iu blt^dbrudgitmnte. Om deuua hemlighet, se mydet mera i 6:te
årg. pag. 69-76.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>