Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^^ ^ ^ måste den gåtan och lårdomen giswas: ^ ^
omöiligt, ^ ^ bliswer båttre, förrän du öswergiswit tänka ^
din förbåttring! ^ ^^^^ kätterr! Rentaf att uppspärra de
mest widöppna portar ^ synden! ^ Så öppna ^ öronen!
Det ^ omöiligt ^ ^ bliswer bättre, sörrän du öswergifwer
^ fördättring, ^ arbete, ^^ waka, kämpa, bedia, ^ ^^
^ ^^^ till något ^^^ annat, en annans arbete, kamp, bön^
renhet och sromhet, och ^ allt, hwad han warit ^ giort, till
^^^ eget, ^ ^ ^ lan ^^ ^ fritt berömma ^^ deras, son4
^^^ ^ ^^^ warit ^ hans ställe, warit, giort, ^^^ ^ ^^ ^^^
hwad han war, giorde, bad och ^^ - såsom ^an sa^nsärd^i=
^^ ^^ i ditt ställe, giorde ^^ ^ allt ^^ dig. ^^ Mä^, ^^
år icke skåntt, när evangelinm talar; ^^ ^ ^ blott ^^ ^^
wara liufligt och behaga, ntan det ^ ^^^^^ nöd och allwar,
^ kräswer lydnad ^^^ evangelium, ^^ wäl som ^^ lagen, ^
wida siälen ^^^ srälsas. Och ^^^ binder: Hwila srån ditt ^^
^^^^ ^ annars b.iswer ^ en)igt olycksalig. Hwila ^ ^^ ösn)er=
^^^ dig, ^ du ^ ^ ^^^^ sörtappad syndare, som ^ mäste
upptagas ^ syndablodet, sådan fom ^ är. ^^ ^ ^ bliswit
^^ ^ ^^^^ af ^^^ nåd ^^ glad ^^ ^ i ^^^ hierta, då, ^^^
då, ^ någon krast, någon t^ons srukt wäntas.
I3. Den ^^ aldrig .4)ill giswa ^ på denna ordniug,
utan ^^^^ förn)illar ^ dertned, att ^ ^ står ^ Gnds ^^ ^^
man ^^ ^mpa^ waka, bedia, strida, och menar, att sådant
^^ wara ^^^^ ^ passande, wilia ^^ ^^ giswa en en^l ^^
nelse: ^ ^^ ^ stark mat ^ ^^^ godt, kraftfnllt win ^ ^^
^^ ^ alln4(.nhet goda medel att återstå.lla de lekamliga krasterna^
då man bliswit matt ^^ swag ^ Men ^ en menniska böriar sa
seber, bliswer hon ^^^ matt ^ swag och oskicklig att arbe^a.
Sku.lle ^ äfwen hon w^ia stärka ^ med ^ ^^ mat, ^^^ kraftigt
^^ ^ ^^^^^^ ^ skulle ^^ ^a^n säga: ^^ ^^ allt, ^^
^ din sörmaga står, ^ sörkorta ^^^^ ^ Dn ^ swag. men ^^
ska.ll ^^ gifwa dig sådant, som ^ ännn ^^ fö^waga ^^
uttömma dig. .Blott ^ blifwer ^ din s^^, nog blifwer ^
sedan ^^ med krafternas åt^ftällande ; dä skola wi småningom
^^ ändå ^^ ^^^^^ med starka rätt^r, ntan sakta ^ sn^ningt)nt
^^ återställa krafterna.^ ^ ^^ ^^ trässande bild.. ^ ^^^^
som arbetar blott nled sina fynder oeh ^ sörbåttring, ^^ i ^^
andlig seberhetta; lagen oränner i samn)etet, oroar ^^ iaga^
slnnena, hwarigenom ^^^ ^^^^^ ^^^^^ o^cklig ^^ ^ ex.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>