Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"Hwad ^ ^ ^ sintdom?"" srågade predikanten. - ""Kole=
ran"". ^ T. twekade. SIutligen sa.de ban: "Jag ^ ^ ^^^
^ ^ fäge.r. iu hwarken ^^^^ namn eller det ställe, ^^^ ^ wi.ll
^^ nlig; ^ ^^ icke ^ lelnna mitt ^ ^ edra händer." ^
""Frnkta inte^, fwarade ^ ob^ante, "hwilken ^^^ skulle ^
^^ deraf ^ beröfwa ^ ^^^^^ ^^ ^ mig, ^ inga pen=
ningar med ^^^ ^ ^^ är^! ^^^ skall ^ ^^^^ ^ någotondt."
– ^^ desfa i en ^^^^ mnn ^ fällfalnlna ^^ knnde predikan=
ten icke afhålla ^ ^^^ ^^^ ^^^ en ^^^^ ^ den talande, och den
erbindna garantien astn)ingade bonoln ^ ^ende. ^^^^ ^^^ ^^^
han ti.ll den obekanta, ^^^ will ^^^ ^ ^ Han ^^^^ ^ ^^
^ i ^ kammare, anbefalte ^ i ^^ himmelske Faders wakande
beskydd. bad honom att ^^ ^ ^ ^^^^ ^ sknlle tala ^^
^^ döende, ^^^^^ werka i dennes ^^^^ ^ t)ch sedan han ^ hade
^^^^ ^ genom umgånget med Herren, begas han ^ till ^^ led=
fagare, ^hwilken han ^^^^ ntan den ^^^ sruktan, oaktadt hans
wilda utseende.
Denne gent)mtågade med honom ^ mangd gator i den wid=
^^^^^ ^^ ^^^^ ^^^^^ ^ skutligeu ^^^ de as ^^ enlång,
trång ^^^ hwars ^ tydligen wittnade om innewånarnas elände.
Den obekante sörde honom i en lång, fmutstg gång, ^ ^edde
in på en gärd. Den ^^^^ stannade nn, franltog en ^^^ ^
fickan ^^ böriade dermed afskrapa iorden, ^^^^^ ^an willefrau^
.leta något. ""Jag ^^ ^^ längre ^^^ ^ ropade T., hwars
sörs..a förwåning öfwergick ^^ st)rskräckelfe; n4en då han betänkte,
^ ^^ ^ redan ^^ i den frnktanswärda obekantes wåld, ^
bemtade han ^ och ^^^^ ^ ^ den största nppmårksamhet
^^^ a.lla ^^ ledares rörelfer. Snart wisade ^ en fiten sall=
.lncka, som mannen npplystade, den ^^^ ^ ^^^ diupt hwals. ^^
""^rnkta ^ ingenting"", ^ ^ ^ predikanten, och nedhalade ^
pä ^ l^ng, i ^^ ^^ af^ppningen sästad lina. ^ greps ^
^ ^ ^^^^^ ångest, men ^^ ^^ attgt)ra? Hanhaderedan
^^^ ^^ långt; ^ tanke på ^^ ^^^^ ^ honoul, men han
^^^^ ^^ ^^ ^^ genast skulle blifwa gripen, och dessntom, buru
sknlle ^^ i den ^^^^^ natten reda ^ ^ denna labyrint?
Han beslöt alltfå ^^ härda ^ ^ i ^^ ^ ånyo ^^^ ^^
nnder ^ Allsnläktiges oeskydd, wäntade han wio öppllingen ^^
denna afgrund, ^^^^^ ^^ sIutligen ^^^ warse ^ lnatta skenet
^ ^ lampa, ^^ nårmade ^ hononl. Han^ ledsagare uppreste
^ stege mot öppningeu ^ ^^^ ^ några pinnar upp emot
predikanten och beswor hollom att ntan fruktan komma ned, med
den förnyade sörs^ran, att icke det ringaste ondt sknlle wedersa=
ras .honom. Han ^^^^ ^ i ^ mörk ^^ och e^inrade ^
den, i bwi^en Daniel ^^^ kastad. Nu så.a ^^ en ^^^ karlar
^^^^ ^^ marken, hwilkas wilda utseende liknade rosdiurs. De
kaskade hotande ^^^ ^ honoln. Sedan ledarell hade ^^^ ho^
nom till andra ändan ^ hålan, ^^^^ ^ ^^ honoln en hierr=
ska^ande anblick, hwilken förenade allt gräsligt ^ en fnensklig ^^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>