Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^^ ^ fannt"", swarade min hustru, ^ nu måste ^ ändtli=
gen ^^^^^ en ^ ^^ ^ en kristen, en ^^ kristen." ^
"Hwad will ^ ^^^ swarade ^ "Du ^ iag ^ ^^ ^
^eller några hedningar, ^^ iag tro!" ^ ^^ min wän, ^
^ men ^ will ^^^ säga: har ^ ^^ hittills utgiort det
förnämsta föremålet ^^ wår(l tank^? – Knappt kände ^ nam=
net Jefus, eller åtminstone, om ^ uttalade ^^ ^^ ^ blott
^ tanklös läpparnas rörelse, utan ^^ göra ^ reda ^^ ^^ ^^
^ ^^ återlöft oss. ^^ i Pauls närhet ^^ jag sörnummit
saker, som i dag utgöra min största glädie." "Åh! i Pauls ^^
^^^^ ^^ ^^ ^^^ hwad som har händt mig: ^ dag, då ^
med armen upplystade den ^^ gossen, då ^^ anfall ^ qwäs=
ning päkom honom, råkade iag ^^ ^^^ emot ^^ hufwudgärd,
hwarwid en liteu ^ ^^ ^^ go.lfwet. Tänk ^ min förwåning,
^^ ^^ nya testan4entet. Jag sade ingenting, ^^ lade boken,
^^ den legat, under hnfwudkudden. ^^ andra dagen talade
^^ med Paul ^ min upptåckt. Han berättade ^ nu, ^ ^
i haus närhet dödligt fårad uationalgardift hade giswit honom
boken, innan han utandades ^ ststa ^^ Han sade mig, ^^
icke boken säsom ^^^ utan dess innehåll, hwilket han genom .å=
sande och bön hade tillegnat ^ hade ^ bliswit honom ^ ^^^
öfwer ^^ skatter ^ källan till den ^^ ^ ^^ af hwilken
han kunde ^^^^ sig. Jfrån denna ^ läste han ^^ mig, ^
osta .4)i n)oro allena, ^^ stållen ^ uya testamentet ^ ^^
mig beståndigt ^ enkla och tydliga sörklaringar öfwer ^ läs^,
at^ iag ^^ lärde ^^^^ och ^^ ^ Gnd ^^ oss ^ Son, ^
^^^ ^ alla, som ^ honom tro, icke skola ^^^^ ^^ ^ ^^^
nerligt ^ Panl wille åswen tala ^ dig om dessa saker, men
han sruktar dig. Han säger, ^^ denna fruktan ^ ^ seghet, en
otro.)et, och ^ han beder Frälsaren om sörlåtelse, ^^ ^^ han
måtte giswa honom den ^^ ^^ ^^ ännu saknar, på dethan
^ knnna bekänna ^ tro ^^^ insör ^^ och ^^ werlden."
Detta meddelande ^^ min hustru giorde på mig ^^ ^^
intryck; ^^ ^^^ ^^ ^ mer närma mig Pau^, ^ snart, Gud
ware prisad! wälsignades den ålskliga ynglingens ord rikligeu på
nlin husiru, miu son, min dotter och mig ; wi kunde ^^^ ^^^
folket i evangeliet, fäga: ^^ ^ wi icke ^^ ^^^ ^^ skull,utan
^^^ haswa sielswa ^^^^ och weta, ^^ han ^ wisst Kristus, ^^^
dens Frälfare."
Paul ^ icke ^^^ ^ ioland oss. Herren ^^ ^^ honom
till ^ i ^ rike; men der år,^fortsatte wården, nnder ^^^ ^^
lade handen på ^^ ^^^ hwilken^iag ^ inirädet ^ rummet
bliswit warse, der ^ ^^ lefwande .^ttnet ^ ^^ omåtliga goda,
som ^^ sörunnade honom ^ ^illsöra ^ ^^ ^^ ropade
honom ^ ^^ (Genom denna kostbara ^ som wi ^^^ med
uppmärkfamhet, haswa wi kommit till ^^ emedan ordet ^^^
leswande ^ wåra biertan, och derigenom haswa ^ sått en wäl=
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>