Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ ^ ^^ ^ ^ honom ^^^ wårt ^ ^ fördoldt nled ^^^^
i Gud"; ^ ^ ^ ^ grnndlagen i detta ^ "Saliga ^
de, fom ^ ^ ^ dock tro" ; ^^ trou, tro, genom tron, af tron,
^ ^ grundtouen i allt Guds ^^^ ""tron ^ en ^ förlåtelfe
^ ^^ lnan icke ser" ^^ II). Att wäl betänka ^ ihågkoul=
nla detta, ^ ^^ eu ^^^ ^^^^ ; men ^^ ^ icke nog ; ^^ ^
höfwer ^^ ^ wiss grund, hwarpå ^^ ^ weta, ^^ ^^
^^^^ ^ ^^^^ mig, ^^ ^ alltid kan få, ja, alltid eger
hans nåd. ^ ^^ Gud will, skola wi en annan gång utförli=
gare betrakta denna ewiga nådesgrllnd; wi wilia ^ sluta med
^ liten antydning derom genom ^^ bibelställe, ^ ^^ och
^^^^^ uttrycker ^
9. ^ Es. 49: ^ I6, säger Herren:
""Månne ^ ^ qwinna kan förgäta ^ barn, så ^^ hon
^ förbarmar ^ öfwer fltt ^ fon? Och om hon ^ ^^^^^
houom, så will ^ dock icke förgäta dig. ^ uppå hånderua
hafwer ^ upptecknat dig!" *).
10. Det bedröfwade ^ion, hopen ^ Herrens ttogua, hade
^ ^^ söregående ders ömkligen klagat: ""Herren hafwer . öfwer=
^^^ ^^ Herren hafwer ^^^^ mig!"" Derpå fwararHer=
ren sålunda, ^^^ när ^ions klagau ^ såsonl ^ menniskas, sonl
går ensam ^ en skog eller öken ^ talar wid ^ ^^^ - ^^
allena och likasom ^^^ ^ nöd ^^ bergen ^ ^^^ i skogen
^ ^ ^ Herrens ^^ likasom ^ ^^ eller ^^ genliud i ber=
gen. ^ion ^^ ^ röft, men ^ ^ ^ ^ talar. ^ weta
^ iu, ^^ ^ ^^ fwarar på .det ^^^ och ^ på ^^ ^^^ or=
^ ^ ^ ^^ ock här. ^iou har sagt: ""Herren hafwer öf=
wergifwit mig; Herren hafwer förgåtit mig!"" Det sista ordet
^^^^^ ^^ ^^ ^^ han uti. ^^ förgätitmig! Hwad
^^ du? förgätit mig! ""Månne ock ^ qwinna ^ förgäta
^ barn?" ^ swarar icke på ^^ ^^^^ ordet: ""öfwergifwit ^^ ^
^ ^^^ ^ wäl möiligt, ^ Herren till en ^ ^ öfwergifwa ^^
^ller, rättare fagdt, låtsar öfwergifwa fina barn, ^ hau ""fördöl=
^ ^ anstgte ^ dem" (Ps. ^^ ^ ^^^^^^^ ^ ^ nödens
tid" ^ I0: I). Meu ^^ ^ rentaf omöiligt, ^ hau ockett
ögoublick kan förgäta dem. ^^^ ^ första uudrar ^^^^^
Herren ^ ^^ ^^ ^^ ^ ""Herren hafwer öfwergifwit mig";
men ^ ^^ wille ^^^^ säga: "Herren hafwer ^^^^ mig",
*^ ^^ ^^ ^ ^ ^ mesta ^ utläggning ^ ^^ Her^e^.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>