Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^^ Herreu warder ftridande ^^ ^^ ^ ^ fkoleu ^^ ^^^ ^
^ Frukteu ^^ ^ stån ^ fen ^ hwilken en falighet Herren
^^^ göraude med eder ^ Mos. I^). Herren ^^^^ oss tron!
^ ^ komma ^ ^ närmare den stora huswudsaken. Wi
^^ ^ se, hwad de orden egentligen innebära: Söudertrampa
ormeus hufwud. Talesättet år lätt att sörstå. Skall en orm
grundligen dödas, ^ skall hans hufwud krossas. Huru man än
eliest ^^ honom, ^ kan han ^^ leswa, men söndertrampas
huswudet, ^ ^ ^^^ ^ med ^^^ Det ^ i huswudet ^
^^ ^^^ egentliga ^^ ^ ^ krast, såsom han ^ der har fitt
gist. ^ ^ ^ besinna, ^^ detta talades ^ satan, i anled=
^^ ^ syndasallet, så blifwer meningen denna: ^winnans ^^
skall i grund tillintetgöra din nu wunna makt öfwer menniskau,
""nederslå dina gerningar", ^^ werk på denna dag, och åter=
ställa, ^^ ^ förstört. "Syndasallet ^ botas."" - Men
diefwulens nlakt ^^ menniskan grundade ^ derpå, ^ ^^
den hade bragt menniskan under Guds dom: döden dö - hon
^^ ^^ syndens ^ under lagens förbannelse och fördömd ^
ewig ^^^ derigenom ^^^^^ ^ ""honom, som döden i wåld
hade, diefwulen" (Ebr. 2: ^ ^^ på ^^ ^^^ ^ en ^
döden dömd lisssånge tillhör bödeln. – Här frågar ^ proseten
lned rätta: ^^ man ock taga eu kämpe hans rof ^^^^ Eller
kan man lösgöra ^ rättsärdigs fångar?"" Ja, så säger Herren:
^^ skola de fångar fråu kämpen borttagna warda, ^^ den
starkes ros ^ warda – - och ^ ^^ skall förnimma, ^
^ ^ Herren, ^ Frålsare ^ ^ Förlossare, den mäktige i
Jakob" (Es. ^9: 24-26). ^ woro ock "en rättfärdigs fån=
gar"", emedan wi ^^ syudens skull med rätta tillhörde döden och
diefwnlen. Derföre, om denna satans rått och makt öswer
lnenniskan skulle fråntagas honom, ^ måste grnnden dertill bort=
tagas, nemligen fyuden. Men ^^ synden borttagas, ^ måste
lageu genom ^ fullkomlig lydnad ^ ^ förnöielse, på ^^ hans
dom och sörbannelse måtte upphäfwas. ^^ ^ lagen tillsreds=
stå.lld, ^ ^^ med döden, och ^^^ ^ borttagen, som ^^
tienar ^ medsör döden, så ^ ^ mer dödeu wara wäldig,
emedan den förlorat ^ udd, nemligen synden; ty "dödens ^
^ s^nden" (I Eor. I5: ^^ ^^ ^ synden, lagen, förban=
nelsen och döden borttagna ^ öfwerwunna, ^ måste nödwäu=
^^^ i deras ^^^^ ^^^ rättfärdighet, wälsignelse och det ewiga
fiswet; ^ der ingen ^^ ^ der ^ rättfärdighet; ^ ^^ ^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>