Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^^ ^^ om ^^ kunde ^ ^^^ framför mig ^^^ kånna ^^^
inom mig ^^^^ ^ Så ^^^ Luther.
^ Märk! min rättfärdighet skall icke ^^ ^ kännas
^^ ^^ den ^ ^ finnas ^ mig, ^^ ^ ^^^ och ^^^^
^^^ deri, ^^ Kristus ^^^ ^ Fadren, och ^^ skall ^^^^ wara
min rättfärdighet. Här ^ ^ ^^^ ^^^^ af ^ kristens ^ ^
^ ^^ Hans råttsärdighet ^ ^^ ^^^^ icke ^^ det, som
^^ werkar i honom, ntan endast uti ^^ som Kristus i ^
egen person ^^^^ ^ utråttat ^^ oss ; men ^^^^ ^^ han alls intet
deraf ^^^ sig, icke heller ^ han ^ och känna det, ^^ ^^
^ ^ ^ hafwa och kånna ^^^^ motsatsen, såsom synd, skröp=
^^^^ och anfåktning. Kånna wi ^ stundom Andens werkningar
^^ ^ kårlek, frid, ^^^ ^^ ^ ^ ^ detta dock ^ sielswa
råttfårdigheten, som ^^ Gud gäller; ty denna består ^ uti
något, ^ ^^ ^ finnes, ^^ endast i Kristi gång ^ Fadren.
31. ^ saliga frihet! ^ ^^^^^ nåderike! Herren wår
råttsäldighet! ^^^^ gerningar mina gerningar! Kristi ^^^ min
^^^ ^ Kristi råttsärdighet och wålbehag ^ Fadren min råttf^=
dighet, ^^ walbehaglighet inför Gud, hwarigenom (mårk!^ ^
^^^ mina gamla sknlder ^ borta, ^^ ock mina mångadag=
^^^ brisler äro öswertäckta, ^ ^^^ min person och mitt les=
werne ^ ^ Gud tåcka och behagliga. Sknlle ^ ickeprisaoch
lofwa och ^ ^^^ ^^^ wara så, som Herren ^^ ^^ det!
32. ^ ^^ eu ^^^^ ^^ ^ detta: ^ främling, ^^
.hade kommit ^ från ^^ sierran land, försedd med ^^^ stortlån
^ en ^^ ^^^^ i säderneslandet, hade ^^^ på ^^ stora lån
^ lång ^ ^^^ ^^^ muntert och sorgsritt ^^ likfom ^^^ icke ^
^^ ^^^ lån, som ^ gång skulle återbäras. ^ Hans hus, boning,
husttu, barn, ^ war gladt och präktigt, ^ länge lånet räckte.
Men ^ böriade taga slnt ^ ^ i detsamma ^^ han ^ an=
maningsbres från sordringsegaren. ^ ^^^^ ^^^ oro i hnset.
^^^ swarade ^^ genast, ^ han skulle allt betala. Och nu
^^^^ ^ lång bekymmersam ^ af otaliga fruktlösa ^^^^ att
^^^ medel. Allt förföktes, men a.llt ^^^ ^^^^ ^ ^ gick månad
^^^^ n4ånad – och fordringsegaren gio^e ^^^^^ kras, strån=
gare ^ längre ^^^ dröide. Den arma mannen tånkte och swet=
tades ^ försökte allt; men allt förgåswes. Omsider kom ^^
tens utslag, ^ innehö.ll, att allt ^^^ ^ hade sknlle sålias sör
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>