Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^dringsegarens ^äkning och han ^^^^ insåttas i sångelse, tllldess
allt ^^ betalt. ^ swartnade ^^ ^^ ^^ ögon! Förlora
allt, ^ hwad som ^ ^^ ^^^^^ dödsqwal, taga ^^ från
^ ^^ ^ insåttas i ^^ ^^^^^^^^^^ ^ - ^^ ^ ^
fom återstod. Stum ^ ^^^^ ^ ^^ ^ ^ ^ ^ och ^^ ^
genom fönstren, om icke domens we^stållare nalkades. Dåöpp=
nades dörren, ^ man ^^^ in, lemnar ^^^ ^^^ ^ ^ ^^
fåderneslandet, från fordringsegaren, och ^^^ ^ ^ ""En din
gamla slågtinge på mödernet har ^^^^ om din^ belågenhet och ^
stort förbarmande betalt ^^^ ^ sknld. Jag återsånder dersöre
.)årmed ^^^^ skn^debref, till sullo betalt och tillintetgiordt ^ du ^
mig intet skyldig. Och ^ ^^^^ nog ––- ^ ^^^ slågtinge
^^ ^^ giort ^ förordnande, hwarigenom ^ skallför.heladitt
.is wara betryggad mot ^ skuld ^ nöd, med ^^^ enda wilkor,
att du återwånder ^^ ^^^^ sådernesland och mottager en plats,
l)wars tiensteok ^ ^^^^^ ^^ hwars börda ^ lått. Han har
^^ ^^ insatt ^ omå^ig summa, och dermedelst ^^^ i borgen
^^^ ^ ^ person ^ din tienstförwaltning ^ ^^^ ditt lif.""
^ ^ brefwet. Wi beskrifwa icke alla de sinnesrörelser, som
^ ^^^^^ hans förstumning wissa stunder, ^^ flödande tårar
andra ftunder, och huru han ^^ ftnndom fruktade, ^ allt wore
blott ^ ^ dröm eller finnesförwirring ^ men omfider wid lug=
nare stämning såg, ^^ allt hade ^ fulla riktighet, då han ^^
^nde icke blott fodringsegarens handstil, utan ock ^^^ egenhän=
^^ skuldebref. ^ Wi höra honom ^^^ tll.l slut, med brefwet
^ l)anden, utbrista ^ ^ omgisning: ^^ behöfwer ^^ ^ ^^ i
sångelset ^^ skulden år betald, iag ^ skuldfri. –- O! –- ^
skuldsri!"
33. Hårtill får dock läggas, ^ genom ^ stora siålsoro
och den gamla wanan ^ blifwa kråfd, hade han ^ ^ wiss
^^^^ swaghet, ^ når ^^ glömde ^^^ ^^ ^^ linskiga brefwet
på några dagar icke konl ^^ ^^ ögon, tyckte han ^ ännn
oliswa ^^^ ^^ sina sknlder. Deriemte war ^^ ^ fiendtlig
skalk, som ^^^ oroade ^ skrämde honom med falska fordringsbres,
medan ^^ återwånde ^ ^ fådernesland.
3-I. Se ^ hår. ^^ stå.llning asmålad. Du ^ ^^ och
alla menniskor ^ denna mannen lika, sastån ^ alla ånnu ^^
wit ^^^^ ^ den råttfårdige Guden ^ hans ^^ ^ fordrings=
egaren; Kristns ^ den barmhertige slågtingen ^ s. w. ^ nu
^^^ Denne man ^^^ ^ ^ ^^^^ ^ skuld, ochdockwarden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>