Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^^^ ^ ^^^ ^ nya ^^ finna ^^^ kristligt sinne, sonl i hiert=
^ ödmiukhet hade nedlagt ^ ^ sin Frälsares sötter. Sedan
måltiden ^^ slutad och bordet asdukadt, ^ ^ srämmande till
ordet och ^ med ^^ rörelse: "Dyre pastor! Det ^ ^ ^
som i många ^ legat tungt ^ mitt hierta, från hwilken ^^ ^
^ hiertat gerna önskade ^ wara befriad, ^ ^^ tackar Gud,
^ han låtit mig upplefwa denna stund. Huru ofta ^ ^
^ långtat ester ^ kunna bekänna mina ^^^ ^^ ^ och ^^^
^ om förlåtelse; ^ ^ har en gång warit ^^ siende, ^^ ^
söliare, ^ har ^ gång förorsakat eder alla, kära wänner, ^^^^
smärtsamma ångesttimmar och pressat tårar ^ ^^ ögon." Den
srämmande torkade tårarna ^ stna kinder, och hela samilien ^
sorwånad och frågande ^ honom. –- Jag ^^ ansorare ^
de wilda skarorna, som ^ ^ år ^^ ^ plötsligt störde ^^
^Påskaftons fred." ^ ^^^^ ^ sörwåning ^^ ^ de när=
warande hindrade ^^ ^ ^^ något mer, ^ ^^ allmänna
iublet sörwandlade ^ och med den sordne krigarens allwar till
glädie. Den ^^ presten ^^^ .honom högtidligen ^^ i ^^
armar och ropade: "Så ^^ nlig då ^^ gånger wälkommen,
min son! ^ sörekommer mig som ^ wänlig gåswa ^^ ^^
Herre."" Och ^ trängde ^ alla glada omkring honom ^^ ^^
räcka dens hand, som förr war deras fiende, och som ^ ^^
såsom en ^^ broder i.)land dem oeh såsom ^ arswinge till den
rätta frihetens och iemnlikhetens rike, i hwilket rättsärdighet oeh
^ kyssas. Det ^^ ^ återfinnande ^^ saligare ^ återfin=
nandet as ^ älskad wän ester många ^ skilsmessa. Sedan de
^^^ ntbrotten ^ förundran, glädie, kärlek och tacksägelse woro
^^^^ berättade ^ ^^^ gästen ^ historia ^ söliande säit: ^^^
^ ^ den dagen, som Herrens oändliga nåd kunde ^^^ ^^ ^
nlinne af ^ barmbertighet, erhöll ordres ^^ ^^ ^der, ^ fa=
der, tillsånga, wisste ^ icke, mot hwi!ken makt ^ tog mig ^^
^^ kämpa. Såsom ^ nngt brushuswud, ^ ^^^ sriheten på
orätt ställe, hade ^^ utmärkt mig i dessa stormar; men mot ^
motstånd, edra böner giorde, strandade min ^^^ och mitt ^^
Ni ^ icke föreställa ^ ^ hwilken oro ^^ hierta ^^ ^^^^^
nnder ^^ ^^ soldater giorde ^ lustiga ^ edert win. Som
^ tordönsslag hade den tanken kommit öswer ^^ Ho ^ ^
att ^ sätter ^^^ i förskräcke.lse, hwilka ^^^^ under din lesnad
giort ^ något ondt, och ^ du will lägga din ^^ på Guds ^
tienare? Sockenfogden, som underhandlade med mig, anade icke,
huru gerna iag ^ ^ på hans förslag, ^^ ^^ ^ icke mer
betunga mitt famwete; och då ^ ^ ^^ ^^ ^^ ^ by
^^^ elaka underrättelser ^ wåra sakers ställning, n)ar ^
^^ att^under denna förewändning kunna ^^^ mig från mina
kamrater.
Jag skyndade till mitt ^^ och några dagar derester, ^
man böriade ^ efter .huswndmännen ^^ upproret, skyktade iag
^ bergen. Mitt waknande samwete ^ sruktan ^^ ^^^ dreswo
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>