- Project Runeberg -  Pigen ved Søen : romantisk Digt i sex Sange /
233

(1871) [MARC] Author: Walter Scott Translator: Andreas Munch
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjette Sang. Vagtstuen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

233

Er ikke falskt, thi det er sagt

Fra gammel Tid, at Stirling Slot

Ved Navnet Snowdoun kjendes godt’).

Og viid: Normanner virkelig

James Fitz-James end kalde mig.

Saa vogter jeg paa Lovbrud let

Og lærer de Fortryktes Ret.«

Afsides nu han hvisked saa:

»Ak, Slange! — Ingen vide maa,

At tomme Drømme, Længsel hed,

Og dyrtbetalt Forvovenhed

Og dine sorte Øines Blik

Med Trolddomsmagt mig draget fik

Til Benvenue i farlig’ Stund,

Saa der med Nød og Neppe kun

Monarken slåp at lade Liv

For disse Bjergfolks hvasse Kniv!«

— Nu atter høit: »Du endnu har

Den lille Talisman saa klar —

Mit Løftes Pant — Fitz-James’s Ring; —

Siig — ønsker Ellen Nogenting?«

29.

Den kloge Pige mærked ’godt,
Han proved hendes Hjerte blot;
Men, med den Tanke og der kom
Et Lysningshaab for Malcolms Dom.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:18:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pigenved/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free