Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rädd för de engelska ord, som på senare tiden blifvit
försvenskade och vunnit burskap i språket. Ex.
“wag-gon”, “kurva”, “starta”, “träna”, “flirt” och en mängd
andra. Man glömmer att språkregler icke äro annat
än erfarenhetsrön, och att ett lefvande språk ständigt
gör nya sådana rön. Nog vore det bäst, att svenska
språket vore så rent svenskt som möjligt. Men det är
en önskan, som icke förverkligas. Rikedom och skönhet
följas icke alltid åt, och det vackra svenska språket
är onekligen ganska fattigt. Det är så mycket i den
moderna utvecklingen, för hvilket intet motsvarande
uttryck finns i Svenska akademiens ordlista. Och
erfarenheten visar, att svenskarna i språkligt nödfall
hellre låna ord af utländingar än de själfva bilda
sådana. Icke heller förmår svenska språket så lätt och
ledigt assimilera dessa lånade ord som till exempel det
engelska, som så förvånande lätt får hvilket som helst
främmande ord att passa in i sin språkmosaik. Bland
svensk-amerikanerna är man emellertid, som nämndt,
mycket mera försiktig med dylika ord, när de äro af
engelskt ursprung, än hvad man numera är det i
Sverige. Där kan det gå an att “flirta med damerna” —
det anses till och med elegant — men här duger det
icke (i språkligt hänseende nota bene). I så fall äro
svensk-amerikanerna i sitt bättre skriftspråk mera
pu-rister än svenskarna. Skada blott att denna förtjänst
icke gör mycket till för att uppväga deras fel i fråga
om de egentliga anglicismerna.
Dock — då vi jämföra skriftspråket i
svensk-amerikanska böcker och tidningar, ofta författade och
redigerade af personer, som hvarken äga eller göra
anspråk på en högre grad af språkkännedom, med
detsamma i den samtida svenska pressen och äfven
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>