Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra delen - Fjortonde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
beröm uppstämdes omkring henne för att lofsjunga
skaldens talang och snille! Och skaldens egen
hållning bekräftade hans lidelse, sammansatt af
finkänslighet och våldsamhet, på ett så uttryckligt
sätt, att hon måste låta besegra sig.
En ny volym poesier, som kom ut, ökade
ansenligt Zawilowskis anseende. Hans verser hade
redan ådragit sig uppmärksamhet. Man talade
om dem, men intrycket försvann hastigt; först och
främst därför att han endast sällan skref, därnäst
därför att han strödde dem omkring sig på slump
i revyer och tidningar. Men nu fängslade hans
bok allas blickar, och snart växte bifallssorlet till
högljudt beröm. Med i dylika fall vanlig
öfverdrift höjdes hans arbete långt öfver dess verkliga
värde, och man såg redan i den unge poeten de
största skalderyktens arftagare. Hans namn blef
med ens berömdt. Den gamle Zawilowski som
var hans onkel och öfverallt plägade beklaga, att
två stora olyckor funnos i världen: gikt och fattiga
släktingar, svarade numera, då man frågade honom
om hans brorson, med belåten uppsyn: »Ja visst,
ja visst, han tillhör vår familj!» Denna förklaring
hade också sin vikt i en viss krets, en utomordentlig
vikt särskildt för fru Bronicz. Skaldens
»smaklösa» halsduksnål stötte icke längre, vare
sig fru Annette eller fröken Castelli. Allt kunde
numer hos honom gå och gälla för originalitet.
Endast hans förnamn Ignatius beredde dem ett
tyst lidande, men äfven däri fogade de sig, då
herr Osnowski, som påminde sig den smula latin
han lärt sig i de helige fädernas skola i Metz,
förklarade, att Ignatius komme af ignis och
betydde: »den lågande».
De båda damerna bjödo för den skull den
»lågande» skalden att tillbringa aftonen i deras
loge på teatern. De voro visserligen redan fem,
men det betydde ingenting, den snälle Josef skulle
köpa sig en parkettplats, om han ville se pjäsen! Så
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>