- Project Runeberg -  Svenska polarexpeditionen 1872-1873 /
23

(1875) [MARC] Author: Frans Reinhold Kjellman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hålla tuggorganen i verksamhet, till dess en annan stjelk hunnit blifva
skalad. — Vi mottogos vänligt och inbjödos att taga plats på
träkubbarne. Samlingen ökades snart genom besökande från de öfriga
kåtorna. Alla, som kommo, undfägnades flitigt med
Archangelica-stjelkar, hvilka tycktes utgöra en riktig läckerhet för lapparne [1].
Åtskilliga af de lappar, vi här sågo, hade ganska regelbundna drag. Deras
ansigten vanstäldes dock i hög grad af ett tjockt smutslager, i
hvilket den från pannan nedrinnande svetten banat sig fåror. Den drägt,
lapparne buro, var förfärdigad af tunna renkalfskinn, sålunda ett slags
sommardrägt. Till vinterdrägten användas hudar af fullvuxna renar.
De lappar, som åtföljde oss på expeditionen, hade utom sina
skinndrägter äfven kläder af tjockt, till färgen blått eller mörkgrått vadmal,
af samma snitt som de vanliga skinnkläderna. Vadmalspeskarne voro
upptill och nedtill försedda med gröna, gula och röda border.
Flertalet af lapparne i Tromsödalen uttryckte sig temligen begripligt på
en svensk-norsk munart och uppgåfvo, att de talade och läste finska.
Vi hade mycket svårt att göra oss förstådda af dem. De utbjödo till
salu åtskilliga af renhorn och renskinn förfärdigade småsaker, för hvilka
de dock fordrade en oskäligt hög betalning, härigenom röjande, att de
ofta förut varit i beröring med och så småningom blifvit bortskämda
af främlingar. På oss förtjenade de icke mycket, men gjorde helt
säkert en god marknad med några engelsmän, hvilka ankommo hit,
just som vi stodo i begrepp att återvända till Tromsö. Deremot röjde
sig det oförderfvade naturbarnet i den stora glädje och oförstälda
beundran äfven de ålderstigna visade, då de till skänks af oss erhöllo
några obetydligheter, t. ex. cigarretter och framför allt tomma
cigarrettlådor. — Några renar fingo vi mot vår förväntan icke här se. På
vår förfrågan, hvar dessa voro, upplystes, att de ännu voro till fjälls
och först längre fram, sedan årskalfvarne blifvit mera vuxna, skulle
hopsamlas och drifvas till lägret, der man just nu höll på att anbringa
en inhägnad, inom hvilken de vissa tider af dygnet skulle uppehålla


[1] Under sin vistelse på Grönland undfägnades de af deltagarne i "Die zweite
Deutsche Nordpolarfahrt 1869—1870", hvilka utgjorde besättningen på"Hansa",
med en rätt tillagad af Archangelica-stjelkar. Härom säges i redogörelsen för
denna expedition: "Frau Hilbig setzte uns unter anderm zum Abendtisch ein
speciflsch grönländisches Gericht vor: junge Archangelicatriebe in Essig und Zucker
gesotten. Diese aromatisch-pikante Speise, die jeder grossen Tafel Ehre machen
würde, fand unsere volle Anerkennung.....".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:25:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/polexp1872/0027.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free